mirror of
https://github.com/civsocit/olgram.git
synced 2023-07-22 01:29:12 +03:00
565 lines
18 KiB
Plaintext
565 lines
18 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-03-22 04:36+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-03-22 04:55+0300\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"Language: zh_CN\n"
|
||
|
||
#: olgram/commands/bot_actions.py:21
|
||
msgid "Бот удалён"
|
||
msgstr "移除机器人"
|
||
|
||
#: olgram/commands/bot_actions.py:37 olgram/commands/bot_actions.py:49
|
||
msgid "Текст сброшен"
|
||
msgstr "倾倒的文本"
|
||
|
||
#: olgram/commands/bot_actions.py:63
|
||
msgid "Выбран личный чат"
|
||
msgstr "选择了私聊"
|
||
|
||
#: olgram/commands/bot_actions.py:68
|
||
msgid "Нельзя привязать бота к этому чату"
|
||
msgstr "你不能将机器人链接到这个聊天室"
|
||
|
||
#: olgram/commands/bot_actions.py:72
|
||
msgid "Выбран чат {0}"
|
||
msgstr "聊天选择 {0}"
|
||
|
||
#: olgram/commands/bots.py:42
|
||
msgid "У вас уже слишком много ботов."
|
||
msgstr "你已经有太多的机器人了。"
|
||
|
||
#: olgram/commands/bots.py:45
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Чтобы подключить бот, вам нужно выполнить три действия:\n"
|
||
"\n"
|
||
" 1. Перейдите в бот @BotFather, нажмите START и отправьте команду /"
|
||
"newbot\n"
|
||
" 2. Введите название бота, а потом username бота.\n"
|
||
" 3. После создания бота перешлите ответное сообщение в этот бот или "
|
||
"скопируйте и пришлите token бота.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Важно: не подключайте боты, которые используются в других сервисах "
|
||
"(Manybot, Chatfuel, Livegram и других).\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" 要连接机器人,你需要遵循三个步骤。\n"
|
||
"\n"
|
||
" 1. 转到机器人@BotFather,按START键并发送/newbot\n"
|
||
" 2. 输入机器人的名字,然后输入机器人的用户名。\n"
|
||
" 3. 一旦创建了机器人,就向这个机器人转发一条回复信息,或者复制并发送机器人"
|
||
"的令牌。\n"
|
||
"\n"
|
||
" 重要:不要连接用于其他服务的机器人(Manybot、Chatfuel、Livegram和其"
|
||
"他)。\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: olgram/commands/bots.py:65
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Это не токен бота.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Токен выглядит вот так: 123456789:AAAA-"
|
||
"abc123_AbcdEFghijKLMnopqrstu12\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" 这不是一个机器人令牌。\n"
|
||
"\n"
|
||
" 该令牌看起来像这样:123456789:AAAA-abc123_AbcdEFghijKLMnopqrstu12\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: olgram/commands/bots.py:72
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Не удалось запустить этого бота: неверный токен\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" 运行此机器人失败:错误的令牌\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: olgram/commands/bots.py:77
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Не удалось запустить этого бота: непредвиденная ошибка\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" 该机器人无法启动:意外错误\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: olgram/commands/bots.py:82
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Такой бот уже есть в базе данных\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" 这样的机器人已经在数据库中出现了\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: olgram/commands/bots.py:114
|
||
msgid "Бот добавлен! Список ваших ботов: /mybots"
|
||
msgstr "机器人已加入! 你的机器人列表:/mybots"
|
||
|
||
#: olgram/commands/info.py:21
|
||
msgid "Недостаточно прав"
|
||
msgstr "没有足够的权利"
|
||
|
||
#: olgram/commands/info.py:32
|
||
msgid "Количество ботов: {0}\n"
|
||
msgstr "机器人的数量。{0}\n"
|
||
|
||
#: olgram/commands/info.py:33
|
||
msgid "Количество пользователей (у конструктора): {0}\n"
|
||
msgstr "用户的数量(在构造器处)。{0}\n"
|
||
|
||
#: olgram/commands/info.py:34
|
||
msgid "Шаблонов ответов: {0}\n"
|
||
msgstr "答案模板。{0}\n"
|
||
|
||
#: olgram/commands/info.py:35
|
||
msgid "Входящих сообщений у всех ботов: {0}\n"
|
||
msgstr "所有的机器人都有传入的信息。{0}\n"
|
||
|
||
#: olgram/commands/info.py:36
|
||
msgid "Исходящих сообщений у всех ботов: {0}\n"
|
||
msgstr "所有的机器人都有外发信息。{0}\n"
|
||
|
||
#: olgram/commands/menu.py:31
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" У вас нет добавленных ботов.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Отправьте команду /addbot, чтобы добавить бот.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" 你没有添加任何机器人。\n"
|
||
"\n"
|
||
" 发送命令/addbot来添加一个机器人。\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: olgram/commands/menu.py:46
|
||
msgid "Ваши боты"
|
||
msgstr "你的机器人"
|
||
|
||
#: olgram/commands/menu.py:67
|
||
msgid "Личные сообщения"
|
||
msgstr "个人留言"
|
||
|
||
#: olgram/commands/menu.py:72 olgram/commands/menu.py:117
|
||
#: olgram/commands/menu.py:143 olgram/commands/menu.py:166
|
||
#: olgram/commands/menu.py:222
|
||
msgid "<< Назад"
|
||
msgstr "<< 返回"
|
||
|
||
#: olgram/commands/menu.py:78
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Этот бот не добавлен в чаты, поэтому все сообщения будут приходить "
|
||
"вам в бот.\n"
|
||
" Чтобы подключить чат — добавьте бот @{0} в чат, откройте это меню "
|
||
"ещё раз и выберите добавленный чат.\n"
|
||
" Если ваш бот состоял в групповом чате до того, как его добавили в "
|
||
"Olgram - удалите бота из чата и добавьте\n"
|
||
" снова.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" 这个机器人没有被添加到聊天记录中,所以所有的信息都会在机器人中找到"
|
||
"你。\n"
|
||
" 要连接聊天--将机器人@{0}添加到聊天中,再次打开此菜单并选择添加的聊"
|
||
"天。\n"
|
||
" 如果你的机器人在添加到Olgram之前是在群组聊天中,请将其从聊天室中删"
|
||
"除,然后添加到群组中。\n"
|
||
" 再次。\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: olgram/commands/menu.py:85
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" В этом разделе вы можете привязать бота @{0} к чату.\n"
|
||
" Выберите чат, куда бот будет пересылать сообщения.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" 在本节中,您可以将@{0}机器人绑定到一个聊天室。\n"
|
||
" 选择机器人将转发消息的聊天室。\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: olgram/commands/menu.py:97
|
||
msgid "Текст"
|
||
msgstr "文本"
|
||
|
||
#: olgram/commands/menu.py:102
|
||
msgid "Чат"
|
||
msgstr "聊天"
|
||
|
||
#: olgram/commands/menu.py:107
|
||
msgid "Удалить бот"
|
||
msgstr "删除机器人"
|
||
|
||
#: olgram/commands/menu.py:112
|
||
msgid "Статистика"
|
||
msgstr "统计数据"
|
||
|
||
#: olgram/commands/menu.py:121
|
||
msgid "Опции"
|
||
msgstr "选择"
|
||
|
||
#: olgram/commands/menu.py:126
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Управление ботом @{0}.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Если у вас возникли вопросы по настройке бота, то посмотрите нашу "
|
||
"справку /help или напишите нам\n"
|
||
" @civsocit_feedback_bot\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" 机器人管理@{0}。\n"
|
||
"\n"
|
||
" 如果你有任何关于机器人配置的问题,请参阅我们的帮助/help或给我们发电子邮"
|
||
"件\n"
|
||
" @civsocit_feedback_bot\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: olgram/commands/menu.py:138
|
||
msgid "Да, удалить бот"
|
||
msgstr "是的,删除该机器人"
|
||
|
||
#: olgram/commands/menu.py:147
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Вы уверены, что хотите удалить бота @{0}?\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" 你确定要删除机器人@{0}吗?\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: olgram/commands/menu.py:156
|
||
msgid "Потоки сообщений"
|
||
msgstr "信息流"
|
||
|
||
#: olgram/commands/menu.py:161
|
||
msgid "Данные пользователя"
|
||
msgstr "用户数据"
|
||
|
||
#: olgram/commands/menu.py:171 olgram/commands/menu.py:172
|
||
msgid "включены"
|
||
msgstr "包括"
|
||
|
||
#: olgram/commands/menu.py:171 olgram/commands/menu.py:172
|
||
msgid "выключены"
|
||
msgstr "关闭"
|
||
|
||
#: olgram/commands/menu.py:173
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" <a href=\"https://olgram.readthedocs.io/ru/latest/options.html#threads"
|
||
"\">Потоки сообщений</a>: <b>{0}</b>\n"
|
||
" <a href=\"https://olgram.readthedocs.io/ru/latest/options.html#user-info"
|
||
"\">Данные пользователя</a>: <b>{1}</b>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" <a href=\"https://olgram.readthedocs.io/ru/latest/options.html#threads\">"
|
||
"信息流</a>: <b>{0}</b>\n"
|
||
" <a href=\"https://olgram.readthedocs.io/ru/latest/options.html#user-info"
|
||
"\">用户数据</a>: <b>{1}</b>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: olgram/commands/menu.py:185 olgram/commands/menu.py:247
|
||
#: olgram/commands/menu.py:289
|
||
msgid "<< Завершить редактирование"
|
||
msgstr "<< 完成编辑"
|
||
|
||
#: olgram/commands/menu.py:189
|
||
msgid "Автоответчик"
|
||
msgstr "答录机"
|
||
|
||
#: olgram/commands/menu.py:194 olgram/commands/menu.py:261
|
||
msgid "Сбросить текст"
|
||
msgstr "重置文本"
|
||
|
||
#: olgram/commands/menu.py:199
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Сейчас вы редактируете текст, который отправляется после того, как "
|
||
"пользователь отправит вашему боту @{0}\n"
|
||
" команду /start\n"
|
||
"\n"
|
||
" Текущий текст:\n"
|
||
" <pre>\n"
|
||
" {1}\n"
|
||
" </pre>\n"
|
||
" Отправьте сообщение, чтобы изменить текст.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" 你现在正在编辑用户向你的机器人发送@{0}之后的文本。\n"
|
||
" /启动命令\n"
|
||
"\n"
|
||
" 目前的文本。\n"
|
||
" <pre>\n"
|
||
" {1}\n"
|
||
" </pre>。\n"
|
||
" 发送消息,改变文本。\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: olgram/commands/menu.py:226
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Статистика по боту @{0}\n"
|
||
"\n"
|
||
" Входящих сообщений: <b>{1}</b>\n"
|
||
" Ответных сообщений: <b>{2}</b>\n"
|
||
" Шаблоны ответов: <b>{3}</b>\n"
|
||
" Забанено пользователей: <b>{4}</b>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" 机器人统计 @{0}\n"
|
||
"\n"
|
||
" 收到的信息: <b>{1}</b>\n"
|
||
" 回复信息: <b>{2}</b>\n"
|
||
" 答案模板: <b>{3}</b>\n"
|
||
" 被禁止的用户: <b>{4}</b>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: olgram/commands/menu.py:251
|
||
msgid "Предыдущий текст"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: olgram/commands/menu.py:256
|
||
msgid "Шаблоны ответов..."
|
||
msgstr "回答模板..."
|
||
|
||
#: olgram/commands/menu.py:266
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Сейчас вы редактируете текст автоответчика. Это сообщение отправляется в "
|
||
"ответ на все входящие сообщения @{0} автоматически. По умолчанию оно "
|
||
"отключено.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Текущий текст:\n"
|
||
" <pre>\n"
|
||
" {1}\n"
|
||
" </pre>\n"
|
||
" Отправьте сообщение, чтобы изменить текст.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" 你现在正在编辑自动回复的文本。该信息会自动响应所有收到的@{0}信息而发送。"
|
||
"默认情况下,它是禁用的。\n"
|
||
"\n"
|
||
" 目前的文本。\n"
|
||
" <pre>\n"
|
||
" {1}\n"
|
||
" </pre>。\n"
|
||
" 发送消息,改变文本。\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: olgram/commands/menu.py:276
|
||
msgid "(отключено)"
|
||
msgstr "(关闭)"
|
||
|
||
#: olgram/commands/menu.py:293
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Сейчас вы редактируете шаблоны ответов для @{0}. Текущие шаблоны:\n"
|
||
"\n"
|
||
" <pre>\n"
|
||
" {1}\n"
|
||
" </pre>\n"
|
||
" Отправьте какую-нибудь фразу (например: \"Ваш заказ готов, ожидайте!\"), "
|
||
"чтобы добавить её в шаблон.\n"
|
||
" Чтобы удалить шаблон из списка, отправьте его номер в списке (например, "
|
||
"4)\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" 你现在正在编辑@{0}的答案模板。目前的模板。\n"
|
||
"\n"
|
||
" <pre>\n"
|
||
" {1}\n"
|
||
" </pre>。\n"
|
||
" 发送一个短语(例如:\"您的订单已准备好,请等待!\"),将其添加到模板"
|
||
"中。\n"
|
||
" 要从列表中删除一个模板,请发送它在列表中的编号(如4)。\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: olgram/commands/menu.py:312
|
||
msgid "(нет шаблонов)"
|
||
msgstr "(没有模板)"
|
||
|
||
#: olgram/commands/menu.py:351
|
||
msgid "У вас нет шаблонов, чтобы их удалять"
|
||
msgstr "你没有模板来删除它们"
|
||
|
||
#: olgram/commands/menu.py:353
|
||
msgid "Неправильное число. Чтобы удалить шаблон, введите число от 0 до {0}"
|
||
msgstr "不正确的数字。要删除一个模式,请在0和{0}之间输入一个数字。"
|
||
|
||
#: olgram/commands/menu.py:361
|
||
msgid "У вашего бота уже слишком много шаблонов"
|
||
msgstr "你的机器人已经有太多的模式了"
|
||
|
||
#: olgram/commands/menu.py:365
|
||
msgid "Такой текст уже есть в списке шаблонов"
|
||
msgstr "此文本已在模板列表中"
|
||
|
||
#: olgram/commands/menu.py:383
|
||
msgid "У вас нет прав на этого бота"
|
||
msgstr "你对这个机器人没有任何权利"
|
||
|
||
#: olgram/commands/start.py:23
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Olgram Bot — это конструктор ботов обратной связи в Telegram. Подробнее "
|
||
"<a href=\"https://olgram.readthedocs.io\">читайте здесь</a>.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Используйте эти команды, чтобы управлять этим ботом:\n"
|
||
"\n"
|
||
" /addbot - добавить бот\n"
|
||
" /mybots - управление ботами\n"
|
||
"\n"
|
||
" /help - помощь\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" Olgram Bot — 是一个Telegram反馈机器人的构建者。阅读更多 <a href="
|
||
"\"https://olgram.readthedocs.io\">在此阅读</a>.\n"
|
||
"\n"
|
||
" 使用这些命令来控制这个机器人:\n"
|
||
"\n"
|
||
" /addbot - 捆绑\n"
|
||
" /mybots - 机器人控制\n"
|
||
"\n"
|
||
" /help - 帮助\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: olgram/commands/start.py:42
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Читайте инструкции на нашем сайте https://olgram.readthedocs.io\n"
|
||
" Техническая поддержка: @civsocit_feedback_bot\n"
|
||
" Версия {0}\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" 请阅读我们网站上的说明 https://olgram.readthedocs.io\n"
|
||
" 技术支持。@civsocit_feedback_bot\n"
|
||
" 版本{0}\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: olgram/models/models.py:30
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Здравствуйте!\n"
|
||
" Напишите ваш вопрос и мы ответим вам в ближайшее время.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" 你好!\n"
|
||
" 请写下您的问题,我们将很快给您答复。\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: olgram/utils/permissions.py:40
|
||
msgid "Владелец бота ограничил доступ к этому функционалу 😞"
|
||
msgstr "机器人所有者已经限制了对该功能的访问 😞"
|
||
|
||
#: olgram/utils/permissions.py:52
|
||
msgid "Владелец бота ограничил доступ к этому функционалу😞"
|
||
msgstr "机器人主人限制了对该功能的访问😞。"
|
||
|
||
#: server/custom.py:40
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Политика конфиденциальности</b>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Этот бот не хранит ваши сообщения, имя пользователя и @username. При "
|
||
"отправке сообщения (кроме команд /start и /security_policy) ваш "
|
||
"идентификатор пользователя записывается в кеш на некоторое время и потом "
|
||
"удаляется из кеша. Этот идентификатор используется только для общения с "
|
||
"оператором; боты Olgram не делают массовых рассылок.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>隐私政策</b\n"
|
||
"\n"
|
||
"这个机器人不存储你的信息、用户名或@用户名。当你发送消息时(除/start和/"
|
||
"security_policy外),你的用户名会被缓存一段时间,然后从缓存中删除。这个ID只用"
|
||
"于与运营商沟通;Olgram机器人不做批量信息发送。\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: server/custom.py:46
|
||
msgid ""
|
||
"При отправке сообщения (кроме команд /start и /security_policy) оператор "
|
||
"<b>видит</b> ваши имя пользователя, @username и идентификатор пользователя в "
|
||
"силу настроек, которые оператор указал при создании бота."
|
||
msgstr ""
|
||
"当发送消息时(除了/start和/security_policy),操作者<b>看到</b>你的用户名、@"
|
||
"用户名和用户ID,凭借的是操作者在创建机器人时指定的设置。"
|
||
|
||
#: server/custom.py:50
|
||
msgid ""
|
||
"В зависимости от ваших настроек конфиденциальности Telegram, оператор может "
|
||
"видеть ваш username, имя пользователя и другую информацию."
|
||
msgstr ""
|
||
"根据你的Telegram隐私设置,运营商可能会看到你的用户名,用户名和其他信息。"
|
||
|
||
#: server/custom.py:61
|
||
msgid "Сообщение от пользователя "
|
||
msgstr "用户的信息 "
|
||
|
||
#: server/custom.py:88
|
||
msgid "Вы заблокированы в этом боте"
|
||
msgstr "你在这个机器人中被封锁了"
|
||
|
||
#: server/custom.py:128
|
||
msgid ""
|
||
"<i>Невозможно переслать сообщение: автор не найден (сообщение слишком "
|
||
"старое?)</i>"
|
||
msgstr "无法转发信息:找不到作者(信息太旧?)"
|
||
|
||
#: server/custom.py:136
|
||
msgid "Пользователь заблокирован"
|
||
msgstr "用户被封锁了"
|
||
|
||
#: server/custom.py:141
|
||
msgid "Пользователь не был забанен"
|
||
msgstr "该用户没有被禁止"
|
||
|
||
#: server/custom.py:144
|
||
msgid "Пользователь разбанен"
|
||
msgstr "解禁的用户"
|
||
|
||
#: server/custom.py:149
|
||
msgid "<i>Невозможно переслать сообщение (автор заблокировал бота?)</i>"
|
||
msgstr "无法转发该信息(作者已经屏蔽了机器人?)"
|
||
|
||
#: server/server.py:41
|
||
msgid "(Пере)запустить бота"
|
||
msgstr "(重新)启动机器人"
|
||
|
||
#: server/server.py:42
|
||
msgid "Политика конфиденциальности"
|
||
msgstr "隐私政策"
|