olgram/locales/uk/LC_MESSAGES/olgram.po

653 lines
24 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-09 06:24+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-09 07:11+0300\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
"Language: uk_UA\n"
#: olgram/commands/bot_actions.py:21
msgid "Бот удалён"
msgstr "Бот видалений"
#: olgram/commands/bot_actions.py:37 olgram/commands/bot_actions.py:49
msgid "Текст сброшен"
msgstr "Текст скинутий"
#: olgram/commands/bot_actions.py:63
msgid "Выбран личный чат"
msgstr "Вибраний особистий чат"
#: olgram/commands/bot_actions.py:68
msgid "Нельзя привязать бота к этому чату"
msgstr "Нельзя привязать бота к этому чату"
#: olgram/commands/bot_actions.py:72
msgid "Выбран чат {0}"
msgstr "Вибраний чат {0}"
#: olgram/commands/bots.py:42
msgid ""
"У вас уже слишком много ботов. Удалите какой-нибудь свой бот из Olgram(/"
"mybots -> (Выбрать бота) -> Удалить бот)"
msgstr ""
"У вас вже надто багато роботів. Видаліть якийсь свій бот з Olgram(/mybots -> "
"(Вибрати бота) -> Видалити бот)"
#: olgram/commands/bots.py:46
msgid ""
"\n"
" Чтобы подключить бот, вам нужно выполнить три действия:\n"
"\n"
" 1. Перейдите в бот @BotFather, нажмите START и отправьте команду /"
"newbot\n"
" 2. Введите название бота, а потом username бота.\n"
" 3. После создания бота перешлите ответное сообщение в этот бот или "
"скопируйте и пришлите token бота.\n"
"\n"
" Важно: не подключайте боты, которые используются в других сервисах "
"(Manybot, Chatfuel, Livegram и других).\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Щоб підключити бот, вам потрібно виконати три дії:\n"
"\n"
" 1. Перейдіть до бот @BotFather, натисніть START і надішліть команду /"
"newbot\n"
" 2. Введіть назву бота, а потім username бота.\n"
" 3. Після створення бота перешліть повідомлення у цей бот або скопіюйте "
"і надішліть token бота.\n"
"\n"
" Важливо: не підключайте роботи, які використовуються в інших сервісах "
"(Manybot, Chatfuel, Livegram та інших).\n"
" \n"
" "
#: olgram/commands/bots.py:66
msgid ""
"\n"
" Это не токен бота.\n"
"\n"
" Токен выглядит вот так: 123456789:AAAA-"
"abc123_AbcdEFghijKLMnopqrstu12\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Це не токен робота.\n"
"\n"
" Токен виглядає ось так: 123456789:AAAA-"
"abc123_AbcdEFghijKLMnopqrstu12\n"
" "
#: olgram/commands/bots.py:73
msgid ""
"\n"
" Не удалось запустить этого бота: неверный токен\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Не вдалося запустити цього бота: неправильний токен\n"
" "
#: olgram/commands/bots.py:78
msgid ""
"\n"
" Не удалось запустить этого бота: непредвиденная ошибка\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Не вдалося запустити цього бота: непередбачена помилка\n"
" "
#: olgram/commands/bots.py:83
msgid ""
"\n"
" Такой бот уже есть в базе данных\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Такий бот вже є у базі даних\n"
" "
#: olgram/commands/bots.py:115
msgid "Бот добавлен! Список ваших ботов: /mybots"
msgstr "Бот доданий! Список ваших роботів: /mybots"
#: olgram/commands/info.py:21 olgram/commands/promo.py:23
#: olgram/commands/promo.py:39
msgid "Недостаточно прав"
msgstr "Недостатньо прав"
#: olgram/commands/info.py:32
msgid "Количество ботов: {0}\n"
msgstr "Кількість ботів: {0}\n"
#: olgram/commands/info.py:33
msgid "Количество пользователей (у конструктора): {0}\n"
msgstr "Кількість користувачів (у конструктора): {0}\n"
#: olgram/commands/info.py:34
msgid "Шаблонов ответов: {0}\n"
msgstr "Шаблонів відповідей: {0}\n"
#: olgram/commands/info.py:35
msgid "Входящих сообщений у всех ботов: {0}\n"
msgstr "Вхідних повідомлень у всіх роботів: {0}\n"
#: olgram/commands/info.py:36
msgid "Исходящих сообщений у всех ботов: {0}\n"
msgstr "Вихідних повідомлень у всіх роботів: {0}\n"
#: olgram/commands/menu.py:31
msgid ""
"\n"
" У вас нет добавленных ботов.\n"
"\n"
" Отправьте команду /addbot, чтобы добавить бот.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" У вас немає доданих роботів.\n"
"\n"
" Надішліть команду /addbot, щоб додати бот.\n"
" \n"
" "
#: olgram/commands/menu.py:46
msgid "Ваши боты"
msgstr "Ваші боти"
#: olgram/commands/menu.py:67
msgid "Личные сообщения"
msgstr "Особисті повідомлення"
#: olgram/commands/menu.py:72 olgram/commands/menu.py:117
#: olgram/commands/menu.py:143 olgram/commands/menu.py:174
#: olgram/commands/menu.py:235
msgid "<< Назад"
msgstr "<< Назад"
#: olgram/commands/menu.py:78
msgid ""
"\n"
" Этот бот не добавлен в чаты, поэтому все сообщения будут приходить "
"вам в бот.\n"
" Чтобы подключить чат — добавьте бот @{0} в чат, откройте это меню "
"ещё раз и выберите добавленный чат.\n"
" Если ваш бот состоял в групповом чате до того, как его добавили в "
"Olgram - удалите бота из чата и добавьте\n"
" снова.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Цей бот не доданий до чатів, тому всі повідомлення будуть приходити "
"вам у бот.\n"
" Щоб підключити чат — додайте бот @{0} до чату, відкрийте це меню ще "
"раз і виберіть доданий чат.\n"
" Якщо ваш бот перебував у груповому чаті до того, як його додали до "
"Olgram - видаліть бота з чату та додайте\n"
" знову.\n"
" \n"
" "
#: olgram/commands/menu.py:85
msgid ""
"\n"
" В этом разделе вы можете привязать бота @{0} к чату.\n"
" Выберите чат, куда бот будет пересылать сообщения.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" У цьому розділі ви можете прив'язати робота @{0} до чату.\n"
" Виберіть чат, куди бот пересилатиме повідомлення.\n"
" \n"
" "
#: olgram/commands/menu.py:97
msgid "Текст"
msgstr "Текст"
#: olgram/commands/menu.py:102
msgid "Чат"
msgstr "Чат"
#: olgram/commands/menu.py:107
msgid "Удалить бот"
msgstr "Видалити бот"
#: olgram/commands/menu.py:112
msgid "Статистика"
msgstr "Статистика"
#: olgram/commands/menu.py:121
msgid "Опции"
msgstr "Опції"
#: olgram/commands/menu.py:126
msgid ""
"\n"
" Управление ботом @{0}.\n"
"\n"
" Если у вас возникли вопросы по настройке бота, то посмотрите нашу "
"справку /help или напишите нам\n"
" @civsocit_feedback_bot\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Управління роботом @{0}.\n"
"\n"
" Якщо у вас виникли питання з налаштування бота, подивіться нашу довідку /"
"help або напишіть нам\n"
" @civsocit_feedback_bot\n"
" "
#: olgram/commands/menu.py:138
msgid "Да, удалить бот"
msgstr "Так, видалити бот"
#: olgram/commands/menu.py:147
msgid ""
"\n"
" Вы уверены, что хотите удалить бота @{0}?\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Ви впевнені, що хочете видалити бота @{0}?\n"
" "
#: olgram/commands/menu.py:156
msgid "Потоки сообщений"
msgstr "Потоки повідомлень"
#: olgram/commands/menu.py:161
msgid "Данные пользователя"
msgstr "Дані користувача"
#: olgram/commands/menu.py:168
msgid "Olgram подпись"
msgstr "Olgram підпис"
#: olgram/commands/menu.py:179 olgram/commands/menu.py:180
msgid "включены"
msgstr "включені"
#: olgram/commands/menu.py:179 olgram/commands/menu.py:180
msgid "выключены"
msgstr "вимкнені"
#: olgram/commands/menu.py:181
msgid ""
"\n"
" <a href=\"https://olgram.readthedocs.io/ru/latest/options.html#threads"
"\">Потоки сообщений</a>: <b>{0}</b>\n"
" <a href=\"https://olgram.readthedocs.io/ru/latest/options.html#user-info"
"\">Данные пользователя</a>: <b>{1}</b>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <a href=\"https://olgram.readthedocs.io/ru/latest/options.html#threads"
"\">Потоки повідомлень</a>: <b>{0}</b>\n"
" <a href=\"https://olgram.readthedocs.io/ru/latest/options.html#user-info"
"\">Дані користувача</a>: <b>{1}</b>\n"
" "
#: olgram/commands/menu.py:187
msgid "включена"
msgstr "включена"
#: olgram/commands/menu.py:187
msgid "выключена"
msgstr "выключена"
#: olgram/commands/menu.py:188
msgid "Olgram подпись: <b>{0}</b>"
msgstr "Olgram підпис: <b>{0}</b>"
#: olgram/commands/menu.py:198 olgram/commands/menu.py:260
#: olgram/commands/menu.py:302
msgid "<< Завершить редактирование"
msgstr "<< Завершити редагування"
#: olgram/commands/menu.py:202
msgid "Автоответчик"
msgstr "Автовідповідач"
#: olgram/commands/menu.py:207 olgram/commands/menu.py:274
msgid "Сбросить текст"
msgstr "Скинути текст"
#: olgram/commands/menu.py:212
msgid ""
"\n"
" Сейчас вы редактируете текст, который отправляется после того, как "
"пользователь отправит вашему боту @{0}\n"
" команду /start\n"
"\n"
" Текущий текст:\n"
" <pre>\n"
" {1}\n"
" </pre>\n"
" Отправьте сообщение, чтобы изменить текст.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Зараз ви редагуєте текст, який надсилається після того, як користувач "
"надішле вашому боту @{0}\n"
" команду /start\n"
"\n"
" Поточний текст:\n"
" <pre>\n"
" {1}\n"
" </pre>\n"
" Надішліть повідомлення, щоб змінити текст.\n"
" \n"
" "
#: olgram/commands/menu.py:239
msgid ""
"\n"
" Статистика по боту @{0}\n"
"\n"
" Входящих сообщений: <b>{1}</b>\n"
" Ответных сообщений: <b>{2}</b>\n"
" Шаблоны ответов: <b>{3}</b>\n"
" Забанено пользователей: <b>{4}</b>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Статистика з роботи @{0}\n"
"\n"
" Вхідних повідомлень: <b>{1}</b>\n"
" Повідомлень у відповідь: <b>{2}</b>\n"
" Шаблони відповідей: <b>{3}</b>\n"
" Забанено користувачів: <b>{4}</b>\n"
" "
#: olgram/commands/menu.py:264
msgid "Предыдущий текст"
msgstr "Попередній текст"
#: olgram/commands/menu.py:269
msgid "Шаблоны ответов..."
msgstr "Шаблони відповідей..."
#: olgram/commands/menu.py:279
msgid ""
"\n"
" Сейчас вы редактируете текст автоответчика. Это сообщение отправляется в "
"ответ на все входящие сообщения @{0} автоматически. По умолчанию оно "
"отключено.\n"
"\n"
" Текущий текст:\n"
" <pre>\n"
" {1}\n"
" </pre>\n"
" Отправьте сообщение, чтобы изменить текст.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Зараз ви редагуєте текст автовідповідача. Це повідомлення надсилається у "
"відповідь на всі вхідні повідомлення @{0} автоматично. За замовчуванням його "
"вимкнено.\n"
"\n"
" Поточний текст:\n"
" <pre>\n"
" {1}\n"
" </pre>\n"
" Надішліть повідомлення, щоб змінити текст.\n"
" "
#: olgram/commands/menu.py:289
msgid "(отключено)"
msgstr "(відключено)"
#: olgram/commands/menu.py:306
msgid ""
"\n"
" Сейчас вы редактируете шаблоны ответов для @{0}. Текущие шаблоны:\n"
"\n"
" <pre>\n"
" {1}\n"
" </pre>\n"
" Отправьте какую-нибудь фразу (например: \"Ваш заказ готов, ожидайте!\"), "
"чтобы добавить её в шаблон.\n"
" Чтобы удалить шаблон из списка, отправьте его номер в списке (например, "
"4)\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Зараз ви редагуєте шаблони для @{0}. Поточні шаблони:\n"
"\n"
" <pre>\n"
" {1}\n"
" </pre>\n"
" Надішліть якусь фразу (наприклад: \"Ваше замовлення готове, чекайте!\"), "
"щоб додати її до шаблону.\n"
" Щоб видалити шаблон зі списку, відправте його у списку (наприклад, 4)\n"
" \n"
" "
#: olgram/commands/menu.py:325
msgid "(нет шаблонов)"
msgstr "(Немає шаблонів)"
#: olgram/commands/menu.py:364
msgid "У вас нет шаблонов, чтобы их удалять"
msgstr "У вас немає шаблонів, щоб їх видаляти"
#: olgram/commands/menu.py:366
msgid "Неправильное число. Чтобы удалить шаблон, введите число от 0 до {0}"
msgstr "Неправильне число. Щоб видалити шаблон, введіть число від 0 до {0}"
#: olgram/commands/menu.py:374
msgid "У вашего бота уже слишком много шаблонов"
msgstr "У вашого бота вже дуже багато шаблонів"
#: olgram/commands/menu.py:378
msgid "Такой текст уже есть в списке шаблонов"
msgstr "Такий текст вже є у списку шаблонів"
#: olgram/commands/menu.py:396
msgid "У вас нет прав на этого бота"
msgstr "У вас немає прав на цього бота"
#: olgram/commands/promo.py:27
msgid ""
"Новый промокод\n"
"```{0}```"
msgstr ""
"Новий промокод\n"
"```{0}```"
#: olgram/commands/promo.py:46
msgid "Неправильный токен"
msgstr "Неправильний токен"
#: olgram/commands/promo.py:49
msgid "Такого кода не существует"
msgstr "Такого коду не існує"
#: olgram/commands/promo.py:53
msgid "Промокод отозван"
msgstr "Промокод відкликаний"
#: olgram/commands/promo.py:64
msgid ""
"Укажите аргумент: промокод. Например: <pre>/set_promo my-promo-code</pre>"
msgstr ""
"Зазначте аргумент: промокод. Наприклад: <pre>/set_promo my-promo-code</pre>"
#: olgram/commands/promo.py:72 olgram/commands/promo.py:76
msgid "Промокод не найден"
msgstr "Промокод не знайдено"
#: olgram/commands/promo.py:79
msgid "Промокод уже использован"
msgstr "Промокод уже використаний"
#: olgram/commands/promo.py:85
msgid "Промокод активирован! Спасибо 🙌"
msgstr "Промокод активовано! Дякую 🙌"
#: olgram/commands/start.py:23
msgid ""
"\n"
" Olgram Bot — это конструктор ботов обратной связи в Telegram. Подробнее "
"<a href=\"https://olgram.readthedocs.io\">читайте здесь</a>.\n"
"\n"
" Используйте эти команды, чтобы управлять этим ботом:\n"
"\n"
" /addbot - добавить бот\n"
" /mybots - управление ботами\n"
"\n"
" /help - помощь\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Olgram Bot - це конструктор роботів зворотного зв'язку в Telegram. "
"Докладніше <a href=\"https://olgram.readthedocs.io\">читайте тут</a>.\n"
"\n"
" Використовуйте ці команди, щоб керувати цим ботом:\n"
"\n"
" /addbot - додати бот\n"
" /mybots - керування ботами\n"
"\n"
" /help - допомога\n"
" \n"
" "
#: olgram/commands/start.py:42
msgid ""
"\n"
" Читайте инструкции на нашем сайте https://olgram.readthedocs.io\n"
" Техническая поддержка: @civsocit_feedback_bot\n"
" Версия {0}\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Читайте інструкції на нашому сайті https://olgram.readthedocs.io\n"
" Технічна підтримка: @civsocit_feedback_bot\n"
" Версія {0}\n"
" \n"
" "
#: olgram/models/models.py:30
msgid ""
"\n"
" Здравствуйте!\n"
" Напишите ваш вопрос и мы ответим вам в ближайшее время.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Доброго дня!\n"
" Напишіть ваше запитання, і ми відповімо вам найближчим часом.\n"
" \n"
" "
#: olgram/utils/permissions.py:40
msgid "Владелец бота ограничил доступ к этому функционалу 😞"
msgstr "Власник бота обмежив доступ до цього функціоналу 😞"
#: olgram/utils/permissions.py:52
msgid "Владелец бота ограничил доступ к этому функционалу😞"
msgstr "Власник бота обмежив доступ до цього функціоналу 😞"
#: server/custom.py:40
msgid ""
"<b>Политика конфиденциальности</b>\n"
"\n"
"Этот бот не хранит ваши сообщения, имя пользователя и @username. При "
"отправке сообщения (кроме команд /start и /security_policy) ваш "
"идентификатор пользователя записывается в кеш на некоторое время и потом "
"удаляется из кеша. Этот идентификатор используется только для общения с "
"оператором; боты Olgram не делают массовых рассылок.\n"
"\n"
msgstr ""
"<b>Політика конфіденційності</b>\n"
"\n"
"Цей бот не зберігає ваші повідомлення, ім'я користувача та @username. При "
"надсиланні повідомлення (крім команд /start та /security_policy) ваш "
"ідентифікатор користувача записується в кеш на деякий час і потім "
"видаляється з кеша. Цей ідентифікатор використовується лише для спілкування "
"з оператором; боти Olgram не роблять масових розсилок.\n"
"\n"
#: server/custom.py:46
msgid ""
"При отправке сообщения (кроме команд /start и /security_policy) оператор "
"<b>видит</b> ваши имя пользователя, @username и идентификатор пользователя в "
"силу настроек, которые оператор указал при создании бота."
msgstr ""
"При надсиланні повідомлення (крім команд /start та /security_policy) "
"оператор <b>бачить</b> ваше ім'я користувача, @username та ідентифікатор "
"користувача через налаштування, які оператор вказав при створенні бота."
#: server/custom.py:50
msgid ""
"В зависимости от ваших настроек конфиденциальности Telegram, оператор может "
"видеть ваш username, имя пользователя и другую информацию."
msgstr ""
"Залежно від ваших налаштувань конфіденційності Telegram оператор може бачити "
"ваш username, ім'я користувача та іншу інформацію."
#: server/custom.py:61
msgid "Сообщение от пользователя "
msgstr "Допис від користувача "
#: server/custom.py:88
msgid "Вы заблокированы в этом боте"
msgstr "Ви заблоковані у цьому боті"
#: server/custom.py:132
msgid ""
"<i>Невозможно переслать сообщение: автор не найден (сообщение слишком "
"старое?)</i>"
msgstr ""
"<i>Неможливо надіслати повідомлення: автора не знайдено (повідомлення "
"занадто старе?)</i>"
#: server/custom.py:140
msgid "Пользователь заблокирован"
msgstr "Користувач заблоковано"
#: server/custom.py:145
msgid "Пользователь не был забанен"
msgstr "Користувач не був забанений"
#: server/custom.py:148
msgid "Пользователь разбанен"
msgstr "Користувач розбанений"
#: server/custom.py:153
msgid "<i>Невозможно переслать сообщение (автор заблокировал бота?)</i>"
msgstr "<i>Неможливо надіслати повідомлення (автор заблокував робота?)</i>"
#: server/server.py:41
msgid "(Пере)запустить бота"
msgstr "(Пере) запустити бота"
#: server/server.py:42
msgid "Политика конфиденциальности"
msgstr "Політика конфіденційності"
msgid ""
"\n"
"\n"
"Этот бот создан с помощью @OlgramBot"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Цей бот створено за допомогою @OlgramBot"