update translations

This commit is contained in:
mihalin 2022-09-02 05:12:53 +04:00
parent 9d8f5a97f7
commit 30ab7c84b4
2 changed files with 377 additions and 236 deletions

View File

@ -5,39 +5,88 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-11 17:53+0300\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-02 05:02+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-11 18:14+0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-02 05:07+0400\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: en_US\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: en_US\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 3.1\n"
#: olgram/commands/bot_actions.py:21 #: olgram/commands/admin.py:21 olgram/commands/info.py:21
#: olgram/commands/promo.py:23 olgram/commands/promo.py:39
msgid "Недостаточно прав"
msgstr "Not enough permissions"
#: olgram/commands/admin.py:27
msgid "Нужно указать имя бота"
msgstr "You need to specify the bot's name"
#: olgram/commands/admin.py:33
msgid "Такого бота нет в системе"
msgstr "There is no such bot"
#: olgram/commands/admin.py:39 olgram/commands/admin.py:53
msgid "Пропустить"
msgstr "Skip"
#: olgram/commands/admin.py:42
msgid ""
"Введите текст, который будет отправлен владельцу бота {0}. Напишите "
"'Пропустить' чтобы отменить"
msgstr ""
"Enter the text that will be sent to the owner of the bot {0}. Write 'Skip' "
"to cancel"
#: olgram/commands/admin.py:50
msgid "Поддерживается только текст"
msgstr "Only text is supported"
#: olgram/commands/admin.py:55 olgram/commands/admin.py:71
msgid "Отменено"
msgstr "Cancelled"
#: olgram/commands/admin.py:61 olgram/commands/admin.py:69
msgid "Отправить"
msgstr "Send"
#: olgram/commands/admin.py:62
msgid "Отменить"
msgstr "Cancel"
#: olgram/commands/admin.py:81
msgid "Отправлено"
msgstr "Sent"
#: olgram/commands/bot_actions.py:22
msgid "Бот удалён" msgid "Бот удалён"
msgstr "Bot removed" msgstr "Bot removed"
#: olgram/commands/bot_actions.py:37 olgram/commands/bot_actions.py:49 #: olgram/commands/bot_actions.py:38 olgram/commands/bot_actions.py:50
msgid "Текст сброшен" msgid "Текст сброшен"
msgstr "" msgstr "Text is reset"
#: olgram/commands/bot_actions.py:63 #: olgram/commands/bot_actions.py:64
msgid "Выбран личный чат" msgid "Выбран личный чат"
msgstr "Personal chat selected" msgstr "Personal chat selected"
#: olgram/commands/bot_actions.py:68 #: olgram/commands/bot_actions.py:77
msgid "Бот вышел из чатов"
msgstr "Bot leaved chats"
#: olgram/commands/bot_actions.py:83
msgid "Нельзя привязать бота к этому чату" msgid "Нельзя привязать бота к этому чату"
msgstr "You can't bind a bot to this chat room" msgstr "You can't bind a bot to this chat room"
#: olgram/commands/bot_actions.py:72 #: olgram/commands/bot_actions.py:87
msgid "Выбран чат {0}" msgid "Выбран чат {0}"
msgstr "Selected chat {0}" msgstr "Selected chat {0}"
#: olgram/commands/bots.py:42 #: olgram/commands/bots.py:46
msgid "" msgid ""
"У вас уже слишком много ботов. Удалите какой-нибудь свой бот из Olgram(/" "У вас уже слишком много ботов. Удалите какой-нибудь свой бот из Olgram(/"
"mybots -> (Выбрать бота) -> Удалить бот)" "mybots -> (Выбрать бота) -> Удалить бот)"
@ -45,7 +94,7 @@ msgstr ""
"You already have too many bots. Remove any of your bots from Olgram(/mybots -" "You already have too many bots. Remove any of your bots from Olgram(/mybots -"
"> (Select bot) -> Remove bot)" "> (Select bot) -> Remove bot)"
#: olgram/commands/bots.py:46 #: olgram/commands/bots.py:50
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Чтобы подключить бот, вам нужно выполнить три действия:\n" " Чтобы подключить бот, вам нужно выполнить три действия:\n"
@ -72,7 +121,7 @@ msgstr ""
"Chatfuel, Livegram and others).\n" "Chatfuel, Livegram and others).\n"
" " " "
#: olgram/commands/bots.py:66 #: olgram/commands/bots.py:70
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Это не токен бота.\n" " Это не токен бота.\n"
@ -88,7 +137,7 @@ msgstr ""
"abc123_AbcdEFghijKLMnopqrstu12\n" "abc123_AbcdEFghijKLMnopqrstu12\n"
" " " "
#: olgram/commands/bots.py:73 #: olgram/commands/bots.py:77
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Не удалось запустить этого бота: неверный токен\n" " Не удалось запустить этого бота: неверный токен\n"
@ -98,7 +147,7 @@ msgstr ""
" Failed to start this bot: Wrong token\n" " Failed to start this bot: Wrong token\n"
" " " "
#: olgram/commands/bots.py:78 #: olgram/commands/bots.py:82
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Не удалось запустить этого бота: непредвиденная ошибка\n" " Не удалось запустить этого бота: непредвиденная ошибка\n"
@ -108,7 +157,7 @@ msgstr ""
" Failed to start this bot: unexpected error\n" " Failed to start this bot: unexpected error\n"
" " " "
#: olgram/commands/bots.py:83 #: olgram/commands/bots.py:87
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Такой бот уже есть в базе данных\n" " Такой бот уже есть в базе данных\n"
@ -118,35 +167,34 @@ msgstr ""
" Such a bot is already in the database\n" " Such a bot is already in the database\n"
" " " "
#: olgram/commands/bots.py:115 #: olgram/commands/bots.py:122
msgid "Бот добавлен! Список ваших ботов: /mybots" msgid "Бот добавлен! Список ваших ботов: /mybots"
msgstr "Bot added! List of your bots: /mybots" msgstr "Bot added! List of your bots: /mybots"
#: olgram/commands/info.py:21 olgram/commands/promo.py:23 #: olgram/commands/info.py:34
#: olgram/commands/promo.py:39
msgid "Недостаточно прав"
msgstr "Not enough permissions"
#: olgram/commands/info.py:32
msgid "Количество ботов: {0}\n" msgid "Количество ботов: {0}\n"
msgstr "Number of bots: {0}\n" msgstr "Number of bots: {0}\n"
#: olgram/commands/info.py:33 #: olgram/commands/info.py:35
msgid "Количество пользователей (у конструктора): {0}\n" msgid "Количество пользователей (у конструктора): {0}\n"
msgstr "Number of users (at the constructor): {0}\n" msgstr "Number of users (at the constructor): {0}\n"
#: olgram/commands/info.py:34 #: olgram/commands/info.py:36
msgid "Шаблонов ответов: {0}\n" msgid "Шаблонов ответов: {0}\n"
msgstr "Answer templates: {0}\n" msgstr "Answer templates: {0}\n"
#: olgram/commands/info.py:35 #: olgram/commands/info.py:37
msgid "Входящих сообщений у всех ботов: {0}\n" msgid "Входящих сообщений у всех ботов: {0}\n"
msgstr "Incoming messages from all bots: {0}\n" msgstr "Incoming messages from all bots: {0}\n"
#: olgram/commands/info.py:36 #: olgram/commands/info.py:38
msgid "Исходящих сообщений у всех ботов: {0}\n" msgid "Исходящих сообщений у всех ботов: {0}\n"
msgstr "All bots have outgoing messages: {0}\n" msgstr "All bots have outgoing messages: {0}\n"
#: olgram/commands/info.py:39
msgid "Промо-кодов выдано: {0}\n"
msgstr "Promo codes issued: {0}\n"
#: olgram/commands/menu.py:31 #: olgram/commands/menu.py:31
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -167,15 +215,19 @@ msgstr "Your bots"
#: olgram/commands/menu.py:67 #: olgram/commands/menu.py:67
msgid "Личные сообщения" msgid "Личные сообщения"
msgstr "Личные сообщения" msgstr "Personal messages"
#: olgram/commands/menu.py:72 olgram/commands/menu.py:117 #: olgram/commands/menu.py:72
#: olgram/commands/menu.py:143 olgram/commands/menu.py:174 msgid "❗️ Выйти из всех чатов"
#: olgram/commands/menu.py:235 msgstr "❗️ Leave all chats"
#: olgram/commands/menu.py:77 olgram/commands/menu.py:122
#: olgram/commands/menu.py:148 olgram/commands/menu.py:184
#: olgram/commands/menu.py:247
msgid "<< Назад" msgid "<< Назад"
msgstr "<< Back" msgstr "<< Back"
#: olgram/commands/menu.py:78 #: olgram/commands/menu.py:83
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Этот бот не добавлен в чаты, поэтому все сообщения будут приходить " " Этот бот не добавлен в чаты, поэтому все сообщения будут приходить "
@ -197,7 +249,7 @@ msgstr ""
" again.\n" " again.\n"
" " " "
#: olgram/commands/menu.py:85 #: olgram/commands/menu.py:90
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" В этом разделе вы можете привязать бота @{0} к чату.\n" " В этом разделе вы можете привязать бота @{0} к чату.\n"
@ -209,27 +261,27 @@ msgstr ""
" Select the chat room where the bot will forward messages.\n" " Select the chat room where the bot will forward messages.\n"
" " " "
#: olgram/commands/menu.py:97 #: olgram/commands/menu.py:102
msgid "Текст" msgid "Текст"
msgstr "Text" msgstr "Text"
#: olgram/commands/menu.py:102 #: olgram/commands/menu.py:107
msgid "Чат" msgid "Чат"
msgstr "Chat" msgstr "Chat"
#: olgram/commands/menu.py:107 #: olgram/commands/menu.py:112
msgid "Удалить бот" msgid "Удалить бот"
msgstr "Delete bot" msgstr "Delete bot"
#: olgram/commands/menu.py:112 #: olgram/commands/menu.py:117
msgid "Статистика" msgid "Статистика"
msgstr "Statistics" msgstr "Statistics"
#: olgram/commands/menu.py:121 #: olgram/commands/menu.py:126
msgid "Опции" msgid "Опции"
msgstr "Options" msgstr "Options"
#: olgram/commands/menu.py:126 #: olgram/commands/menu.py:131
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Управление ботом @{0}.\n" " Управление ботом @{0}.\n"
@ -247,11 +299,11 @@ msgstr ""
" @civsocit_feedback_bot\n" " @civsocit_feedback_bot\n"
" " " "
#: olgram/commands/menu.py:138 #: olgram/commands/menu.py:143
msgid "Да, удалить бот" msgid "Да, удалить бот"
msgstr "Yes, delete the bot" msgstr "Yes, delete the bot"
#: olgram/commands/menu.py:147 #: olgram/commands/menu.py:152
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Вы уверены, что хотите удалить бота @{0}?\n" " Вы уверены, что хотите удалить бота @{0}?\n"
@ -261,68 +313,87 @@ msgstr ""
" Are you sure you want to delete the bot @{0}?\n" " Are you sure you want to delete the bot @{0}?\n"
" " " "
#: olgram/commands/menu.py:156 #: olgram/commands/menu.py:161
msgid "Потоки сообщений" msgid "Потоки сообщений"
msgstr "Message threads" msgstr "Message threads"
#: olgram/commands/menu.py:161 #: olgram/commands/menu.py:166
msgid "Данные пользователя" msgid "Данные пользователя"
msgstr "User data" msgstr "User data"
#: olgram/commands/menu.py:168 #: olgram/commands/menu.py:171
msgid "Антифлуд"
msgstr "Antiflood"
#: olgram/commands/menu.py:178
msgid "Olgram подпись" msgid "Olgram подпись"
msgstr "Olgram signature" msgstr "Olgram signature"
#: olgram/commands/menu.py:179 olgram/commands/menu.py:180 #: olgram/commands/menu.py:189 olgram/commands/menu.py:190
msgid "включены" msgid "включены"
msgstr "enabled" msgstr "enabled"
#: olgram/commands/menu.py:179 olgram/commands/menu.py:180 #: olgram/commands/menu.py:189 olgram/commands/menu.py:190
msgid "выключены" msgid "выключены"
msgstr "disabled" msgstr "disabled"
#: olgram/commands/menu.py:181 #: olgram/commands/menu.py:191
#, fuzzy
#| msgid "включены"
msgid "включен"
msgstr "enabled"
#: olgram/commands/menu.py:191
#, fuzzy
#| msgid "выключены"
msgid "выключен"
msgstr "disabled"
#: olgram/commands/menu.py:192
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" <a href=\"https://olgram.readthedocs.io/ru/latest/options.html#threads" " <a href=\"https://olgram.readthedocs.io/ru/latest/options."
"\">Потоки сообщений</a>: <b>{0}</b>\n" "html#threads\">Потоки сообщений</a>: <b>{0}</b>\n"
" <a href=\"https://olgram.readthedocs.io/ru/latest/options.html#user-info" " <a href=\"https://olgram.readthedocs.io/ru/latest/options.html#user-"
"\">Данные пользователя</a>: <b>{1}</b>\n" "info\">Данные пользователя</a>: <b>{1}</b>\n"
" <a href=\"https://olgram.readthedocs.io/ru/latest/options."
"html#antiflood\">Антифлуд</a>: <b>{2}</b>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
" <a href=\"https://olgram.readthedocs.io/ru/latest/options.html#threads" " <a href=\"https://olgram.readthedocs.io/ru/latest/options."
"\">Потоки сообщений</a>: <b>{0}</b>\n" "html#threads\">Threads</a>: <b>{0}</b>\n"
" <a href=\"https://olgram.readthedocs.io/ru/latest/options.html#user-info" " <a href=\"https://olgram.readthedocs.io/ru/latest/options.html#user-"
"\">Данные пользователя</a>: <b>{1}</b>\n" "info\">User data</a>: <b>{1}</b>\n"
" " " <a href=\"https://olgram.readthedocs.io/ru/latest/options."
"html#antiflood\">Antiflood</a>: <b>{2}</b>"
#: olgram/commands/menu.py:187 #: olgram/commands/menu.py:199
msgid "включена" msgid "включена"
msgstr "enabled" msgstr "enabled"
#: olgram/commands/menu.py:187 #: olgram/commands/menu.py:199
msgid "выключена" msgid "выключена"
msgstr "disabled" msgstr "disabled"
#: olgram/commands/menu.py:188 #: olgram/commands/menu.py:200
msgid "Olgram подпись: <b>{0}</b>" msgid "Olgram подпись: <b>{0}</b>"
msgstr "Olgram signature: <b>{0}</b>" msgstr "Olgram signature: <b>{0}</b>"
#: olgram/commands/menu.py:198 olgram/commands/menu.py:260 #: olgram/commands/menu.py:210 olgram/commands/menu.py:272
#: olgram/commands/menu.py:302 #: olgram/commands/menu.py:314
msgid "<< Завершить редактирование" msgid "<< Завершить редактирование"
msgstr "<< Finish editing" msgstr "<< Finish editing"
#: olgram/commands/menu.py:202 #: olgram/commands/menu.py:214
msgid "Автоответчик" msgid "Автоответчик"
msgstr "Autoresponder" msgstr "Autoresponder"
#: olgram/commands/menu.py:207 olgram/commands/menu.py:274 #: olgram/commands/menu.py:219 olgram/commands/menu.py:286
msgid "Сбросить текст" msgid "Сбросить текст"
msgstr "Reset text" msgstr "Reset text"
#: olgram/commands/menu.py:212 #: olgram/commands/menu.py:224
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Сейчас вы редактируете текст, который отправляется после того, как " " Сейчас вы редактируете текст, который отправляется после того, как "
@ -348,7 +419,7 @@ msgstr ""
" Send a message to change the text.\n" " Send a message to change the text.\n"
" " " "
#: olgram/commands/menu.py:239 #: olgram/commands/menu.py:251
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Статистика по боту @{0}\n" " Статистика по боту @{0}\n"
@ -368,15 +439,15 @@ msgstr ""
" Banned users: <b>{4}</b>\n" " Banned users: <b>{4}</b>\n"
" " " "
#: olgram/commands/menu.py:264 #: olgram/commands/menu.py:276
msgid "Предыдущий текст" msgid "Предыдущий текст"
msgstr "Previous text" msgstr "Previous text"
#: olgram/commands/menu.py:269 #: olgram/commands/menu.py:281
msgid "Шаблоны ответов..." msgid "Шаблоны ответов..."
msgstr "Answer templates..." msgstr "Answer templates..."
#: olgram/commands/menu.py:279 #: olgram/commands/menu.py:291
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Сейчас вы редактируете текст автоответчика. Это сообщение отправляется в " " Сейчас вы редактируете текст автоответчика. Это сообщение отправляется в "
@ -402,11 +473,11 @@ msgstr ""
" Send a message to change the text.\n" " Send a message to change the text.\n"
" " " "
#: olgram/commands/menu.py:289 #: olgram/commands/menu.py:301
msgid "(отключено)" msgid "(отключено)"
msgstr "(disabled)" msgstr "(disabled)"
#: olgram/commands/menu.py:306 #: olgram/commands/menu.py:318
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Сейчас вы редактируете шаблоны ответов для @{0}. Текущие шаблоны:\n" " Сейчас вы редактируете шаблоны ответов для @{0}. Текущие шаблоны:\n"
@ -432,27 +503,27 @@ msgstr ""
" To remove a template from the list, send its number in the list (for " " To remove a template from the list, send its number in the list (for "
"example, 4) " "example, 4) "
#: olgram/commands/menu.py:325 #: olgram/commands/menu.py:337
msgid "(нет шаблонов)" msgid "(нет шаблонов)"
msgstr "(no templates)" msgstr "(no templates)"
#: olgram/commands/menu.py:364 #: olgram/commands/menu.py:376
msgid "У вас нет шаблонов, чтобы их удалять" msgid "У вас нет шаблонов, чтобы их удалять"
msgstr "You don't have templates to delete them" msgstr "You don't have templates to delete them"
#: olgram/commands/menu.py:366 #: olgram/commands/menu.py:378
msgid "Неправильное число. Чтобы удалить шаблон, введите число от 0 до {0}" msgid "Неправильное число. Чтобы удалить шаблон, введите число от 0 до {0}"
msgstr "To delete a template, enter a number between 0 and {0}" msgstr "To delete a template, enter a number between 0 and {0}"
#: olgram/commands/menu.py:374 #: olgram/commands/menu.py:386
msgid "У вашего бота уже слишком много шаблонов" msgid "У вашего бота уже слишком много шаблонов"
msgstr "Your bot already has too many templates" msgstr "Your bot already has too many templates"
#: olgram/commands/menu.py:378 #: olgram/commands/menu.py:390
msgid "Такой текст уже есть в списке шаблонов" msgid "Такой текст уже есть в списке шаблонов"
msgstr "This text is already in the list of templates" msgstr "This text is already in the list of templates"
#: olgram/commands/menu.py:396 #: olgram/commands/menu.py:408
msgid "У вас нет прав на этого бота" msgid "У вас нет прав на этого бота"
msgstr "You have no permissions to this bot" msgstr "You have no permissions to this bot"
@ -472,34 +543,35 @@ msgstr "Incorrect token"
msgid "Такого кода не существует" msgid "Такого кода не существует"
msgstr "There is no such code" msgstr "There is no such code"
#: olgram/commands/promo.py:53 #: olgram/commands/promo.py:59
msgid "Промокод отозван" msgid "Промокод отозван"
msgstr "Promotion code withdrawn" msgstr "Promotion code withdrawn"
#: olgram/commands/promo.py:64 #: olgram/commands/promo.py:70
msgid "" msgid ""
"Укажите аргумент: промокод. Например: <pre>/set_promo my-promo-code</pre>" "Укажите аргумент: промокод. Например: <pre>/set_promo my-promo-code</pre>"
msgstr "" msgstr ""
"Specify the argument: promo code. For example: <pre>/set_promo my-promo-" "Specify the argument: promo code. For example: <pre>/set_promo my-promo-"
"code</pre>" "code</pre>"
#: olgram/commands/promo.py:72 olgram/commands/promo.py:76 #: olgram/commands/promo.py:78 olgram/commands/promo.py:82
msgid "Промокод не найден" msgid "Промокод не найден"
msgstr "Promo code not found" msgstr "Promo code not found"
#: olgram/commands/promo.py:79 #: olgram/commands/promo.py:85
msgid "Промокод уже использован" msgid "Промокод уже использован"
msgstr "Promo code has already been used" msgstr "Promo code has already been used"
#: olgram/commands/promo.py:85 #: olgram/commands/promo.py:91
msgid "Промокод активирован! Спасибо 🙌" msgid "Промокод активирован! Спасибо 🙌"
msgstr "Promo code activated! Thank you 🙌" msgstr "Promo code activated! Thank you 🙌"
#: olgram/commands/start.py:25 #: olgram/commands/start.py:23
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Olgram Bot — это конструктор ботов обратной связи в Telegram. Подробнее " " Olgram Bot — это конструктор ботов обратной связи в Telegram. Подробнее "
"<a href=\"https://olgram.readthedocs.io\">читайте здесь</a>.\n" "<a href=\"https://olgram.readthedocs.io\">читайте здесь</a>. Следите за "
"обновлениями <a href=\"https://t.me/civsoc_it\">здесь</a>.\n"
"\n" "\n"
" Используйте эти команды, чтобы управлять этим ботом:\n" " Используйте эти команды, чтобы управлять этим ботом:\n"
"\n" "\n"
@ -510,18 +582,18 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
" Olgram Bot — это конструктор ботов обратной связи в Telegram. Подробнее " " Olgram Bot is a feedback bot contructor for Telegram. More info <a "
"<a href=\"https://olgram.readthedocs.io\">читайте здесь</a>.\n" "href=\"https://olgram.readthedocs.io\">here</a>.\n"
"\n" "\n"
" Используйте эти команды, чтобы управлять этим ботом:\n" " Use that commands to control bot:\n"
"\n" "\n"
" /addbot - добавить бот\n" " /addbot - add bot\n"
" /mybots - управление ботами\n" " /mybots - bot control\n"
"\n" "\n"
" /help - помощь\n" " /help - help\n"
" " " "
#: olgram/commands/start.py:44 #: olgram/commands/start.py:43
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Читайте инструкции на нашем сайте https://olgram.readthedocs.io\n" " Читайте инструкции на нашем сайте https://olgram.readthedocs.io\n"
@ -555,7 +627,7 @@ msgstr "The bot owner has restricted access to this functionality 😞"
msgid "Владелец бота ограничил доступ к этому функционалу😞" msgid "Владелец бота ограничил доступ к этому функционалу😞"
msgstr "The owner of the bot has restricted access to this function😞" msgstr "The owner of the bot has restricted access to this function😞"
#: server/custom.py:47 #: server/custom.py:55
msgid "" msgid ""
"<b>Политика конфиденциальности</b>\n" "<b>Политика конфиденциальности</b>\n"
"\n" "\n"
@ -574,7 +646,7 @@ msgstr ""
"communicating with the operator; Olgram bots do not do mass mailings.\n" "communicating with the operator; Olgram bots do not do mass mailings.\n"
"\n" "\n"
#: server/custom.py:53 #: server/custom.py:61
msgid "" msgid ""
"При отправке сообщения (кроме команд /start и /security_policy) оператор " "При отправке сообщения (кроме команд /start и /security_policy) оператор "
"<b>видит</b> ваши имя пользователя, @username и идентификатор пользователя в " "<b>видит</b> ваши имя пользователя, @username и идентификатор пользователя в "
@ -584,7 +656,7 @@ msgstr ""
"<b>sees</b> your username, @username and user ID by virtue of the settings " "<b>sees</b> your username, @username and user ID by virtue of the settings "
"that the operator specified when creating the bot." "that the operator specified when creating the bot."
#: server/custom.py:57 #: server/custom.py:65
msgid "" msgid ""
"В зависимости от ваших настроек конфиденциальности Telegram, оператор может " "В зависимости от ваших настроек конфиденциальности Telegram, оператор может "
"видеть ваш username, имя пользователя и другую информацию." "видеть ваш username, имя пользователя и другую информацию."
@ -592,34 +664,42 @@ msgstr ""
"Depending on your Telegram privacy settings, the operator may see your " "Depending on your Telegram privacy settings, the operator may see your "
"username, username and other information." "username, username and other information."
#: server/custom.py:68 #: server/custom.py:76
msgid "Сообщение от пользователя " msgid "Сообщение от пользователя "
msgstr "Message from the user " msgstr "Message from the user "
#: server/custom.py:96 #: server/custom.py:135
msgid "Вы заблокированы в этом боте" msgid "Вы заблокированы в этом боте"
msgstr "You are blocked in this bot" msgstr "You are blocked in this bot"
#: server/custom.py:142 #: server/custom.py:141
msgid "Слишком много сообщений, подождите одну минуту"
msgstr "Too many messages, wait one minute"
#: server/custom.py:148
msgid "Не удаётся связаться с владельцем бота"
msgstr "Cannot contact the owner of the bot"
#: server/custom.py:179
msgid "" msgid ""
"<i>Невозможно переслать сообщение: автор не найден (сообщение слишком " "<i>Невозможно переслать сообщение: автор не найден (сообщение слишком "
"старое?)</i>" "старое?)</i>"
msgstr "" msgstr ""
"<i>Cannot forward this message: author not found (message too old?)</i>" "<i>Cannot forward this message: author not found (message too old?)</i>"
#: server/custom.py:150 #: server/custom.py:187
msgid "Пользователь заблокирован" msgid "Пользователь заблокирован"
msgstr "User is blocked" msgstr "User is blocked"
#: server/custom.py:155 #: server/custom.py:192
msgid "Пользователь не был забанен" msgid "Пользователь не был забанен"
msgstr "The user was not banned" msgstr "The user was not banned"
#: server/custom.py:158 #: server/custom.py:195
msgid "Пользователь разбанен" msgid "Пользователь разбанен"
msgstr "A user has been unlocked" msgstr "A user has been unlocked"
#: server/custom.py:163 #: server/custom.py:200
msgid "<i>Невозможно переслать сообщение (автор заблокировал бота?)</i>" msgid "<i>Невозможно переслать сообщение (автор заблокировал бота?)</i>"
msgstr "<i>Cannot forward the message (has the author blocked the bot?)</i>" msgstr "<i>Cannot forward the message (has the author blocked the bot?)</i>"
@ -631,21 +711,11 @@ msgstr "(Re)launch the bot"
msgid "Политика конфиденциальности" msgid "Политика конфиденциальности"
msgstr "Privacy Policy" msgstr "Privacy Policy"
msgid "" #~ msgid ""
"\n" #~ "\n"
"\n" #~ "\n"
"Этот бот создан с помощью @OlgramBot" #~ "Этот бот создан с помощью @OlgramBot"
msgstr "" #~ msgstr ""
"\n" #~ "\n"
"\n" #~ "\n"
"This bot was created using @OlgramBot" #~ "This bot was created using @OlgramBot"
msgid "Не удаётся связаться с владельцем бота"
msgstr "Cannot contact the owner of the bot"
msgid "Слишком много сообщений, подождите одну минуту"
msgstr "Too many messages, wait one minute"
msgid "Антифлуд"
msgstr "Antiflood"

View File

@ -5,40 +5,89 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-09 06:24+0300\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-02 05:07+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-09 07:11+0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-02 05:12+0400\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: uk_UA\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n" "X-Generator: Poedit 3.1\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
"Language: uk_UA\n"
#: olgram/commands/bot_actions.py:21 #: olgram/commands/admin.py:21 olgram/commands/info.py:21
#: olgram/commands/promo.py:23 olgram/commands/promo.py:39
msgid "Недостаточно прав"
msgstr "Недостатньо прав"
#: olgram/commands/admin.py:27
msgid "Нужно указать имя бота"
msgstr "Потрібно вказати ім'я бота"
#: olgram/commands/admin.py:33
msgid "Такого бота нет в системе"
msgstr "Такого бота немає в системі"
#: olgram/commands/admin.py:39 olgram/commands/admin.py:53
msgid "Пропустить"
msgstr "Пропустити"
#: olgram/commands/admin.py:42
msgid ""
"Введите текст, который будет отправлен владельцу бота {0}. Напишите "
"'Пропустить' чтобы отменить"
msgstr ""
"Введіть текст, який буде надіслано власнику бота {0}. Напишіть 'Пропустити', "
"щоб скасувати"
#: olgram/commands/admin.py:50
msgid "Поддерживается только текст"
msgstr "Підтримується лише текст"
#: olgram/commands/admin.py:55 olgram/commands/admin.py:71
msgid "Отменено"
msgstr "Скасовано"
#: olgram/commands/admin.py:61 olgram/commands/admin.py:69
msgid "Отправить"
msgstr "Надіслати"
#: olgram/commands/admin.py:62
msgid "Отменить"
msgstr "Скасувати"
#: olgram/commands/admin.py:81
msgid "Отправлено"
msgstr "Надіслано"
#: olgram/commands/bot_actions.py:22
msgid "Бот удалён" msgid "Бот удалён"
msgstr "Бот видалений" msgstr "Бот видалений"
#: olgram/commands/bot_actions.py:37 olgram/commands/bot_actions.py:49 #: olgram/commands/bot_actions.py:38 olgram/commands/bot_actions.py:50
msgid "Текст сброшен" msgid "Текст сброшен"
msgstr "Текст скинутий" msgstr "Текст скинутий"
#: olgram/commands/bot_actions.py:63 #: olgram/commands/bot_actions.py:64
msgid "Выбран личный чат" msgid "Выбран личный чат"
msgstr "Вибраний особистий чат" msgstr "Вибраний особистий чат"
#: olgram/commands/bot_actions.py:68 #: olgram/commands/bot_actions.py:77
msgid "Нельзя привязать бота к этому чату" msgid "Бот вышел из чатов"
msgstr "Нельзя привязать бота к этому чату" msgstr "Бот вийшов із чатів"
#: olgram/commands/bot_actions.py:72 #: olgram/commands/bot_actions.py:83
msgid "Нельзя привязать бота к этому чату"
msgstr "Не можна прив'язати робота до цього чату"
#: olgram/commands/bot_actions.py:87
msgid "Выбран чат {0}" msgid "Выбран чат {0}"
msgstr "Вибраний чат {0}" msgstr "Вибраний чат {0}"
#: olgram/commands/bots.py:42 #: olgram/commands/bots.py:46
msgid "" msgid ""
"У вас уже слишком много ботов. Удалите какой-нибудь свой бот из Olgram(/" "У вас уже слишком много ботов. Удалите какой-нибудь свой бот из Olgram(/"
"mybots -> (Выбрать бота) -> Удалить бот)" "mybots -> (Выбрать бота) -> Удалить бот)"
@ -46,7 +95,7 @@ msgstr ""
"У вас вже надто багато роботів. Видаліть якийсь свій бот з Olgram(/mybots -> " "У вас вже надто багато роботів. Видаліть якийсь свій бот з Olgram(/mybots -> "
"(Вибрати бота) -> Видалити бот)" "(Вибрати бота) -> Видалити бот)"
#: olgram/commands/bots.py:46 #: olgram/commands/bots.py:50
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Чтобы подключить бот, вам нужно выполнить три действия:\n" " Чтобы подключить бот, вам нужно выполнить три действия:\n"
@ -75,7 +124,7 @@ msgstr ""
" \n" " \n"
" " " "
#: olgram/commands/bots.py:66 #: olgram/commands/bots.py:70
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Это не токен бота.\n" " Это не токен бота.\n"
@ -91,7 +140,7 @@ msgstr ""
"abc123_AbcdEFghijKLMnopqrstu12\n" "abc123_AbcdEFghijKLMnopqrstu12\n"
" " " "
#: olgram/commands/bots.py:73 #: olgram/commands/bots.py:77
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Не удалось запустить этого бота: неверный токен\n" " Не удалось запустить этого бота: неверный токен\n"
@ -101,7 +150,7 @@ msgstr ""
" Не вдалося запустити цього бота: неправильний токен\n" " Не вдалося запустити цього бота: неправильний токен\n"
" " " "
#: olgram/commands/bots.py:78 #: olgram/commands/bots.py:82
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Не удалось запустить этого бота: непредвиденная ошибка\n" " Не удалось запустить этого бота: непредвиденная ошибка\n"
@ -111,7 +160,7 @@ msgstr ""
" Не вдалося запустити цього бота: непередбачена помилка\n" " Не вдалося запустити цього бота: непередбачена помилка\n"
" " " "
#: olgram/commands/bots.py:83 #: olgram/commands/bots.py:87
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Такой бот уже есть в базе данных\n" " Такой бот уже есть в базе данных\n"
@ -121,35 +170,34 @@ msgstr ""
" Такий бот вже є у базі даних\n" " Такий бот вже є у базі даних\n"
" " " "
#: olgram/commands/bots.py:115 #: olgram/commands/bots.py:122
msgid "Бот добавлен! Список ваших ботов: /mybots" msgid "Бот добавлен! Список ваших ботов: /mybots"
msgstr "Бот доданий! Список ваших роботів: /mybots" msgstr "Бот доданий! Список ваших роботів: /mybots"
#: olgram/commands/info.py:21 olgram/commands/promo.py:23 #: olgram/commands/info.py:34
#: olgram/commands/promo.py:39
msgid "Недостаточно прав"
msgstr "Недостатньо прав"
#: olgram/commands/info.py:32
msgid "Количество ботов: {0}\n" msgid "Количество ботов: {0}\n"
msgstr "Кількість ботів: {0}\n" msgstr "Кількість ботів: {0}\n"
#: olgram/commands/info.py:33 #: olgram/commands/info.py:35
msgid "Количество пользователей (у конструктора): {0}\n" msgid "Количество пользователей (у конструктора): {0}\n"
msgstr "Кількість користувачів (у конструктора): {0}\n" msgstr "Кількість користувачів (у конструктора): {0}\n"
#: olgram/commands/info.py:34 #: olgram/commands/info.py:36
msgid "Шаблонов ответов: {0}\n" msgid "Шаблонов ответов: {0}\n"
msgstr "Шаблонів відповідей: {0}\n" msgstr "Шаблонів відповідей: {0}\n"
#: olgram/commands/info.py:35 #: olgram/commands/info.py:37
msgid "Входящих сообщений у всех ботов: {0}\n" msgid "Входящих сообщений у всех ботов: {0}\n"
msgstr "Вхідних повідомлень у всіх роботів: {0}\n" msgstr "Вхідних повідомлень у всіх роботів: {0}\n"
#: olgram/commands/info.py:36 #: olgram/commands/info.py:38
msgid "Исходящих сообщений у всех ботов: {0}\n" msgid "Исходящих сообщений у всех ботов: {0}\n"
msgstr "Вихідних повідомлень у всіх роботів: {0}\n" msgstr "Вихідних повідомлень у всіх роботів: {0}\n"
#: olgram/commands/info.py:39
msgid "Промо-кодов выдано: {0}\n"
msgstr "Промо-кодів видано: {0}\n"
#: olgram/commands/menu.py:31 #: olgram/commands/menu.py:31
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -173,13 +221,17 @@ msgstr "Ваші боти"
msgid "Личные сообщения" msgid "Личные сообщения"
msgstr "Особисті повідомлення" msgstr "Особисті повідомлення"
#: olgram/commands/menu.py:72 olgram/commands/menu.py:117 #: olgram/commands/menu.py:72
#: olgram/commands/menu.py:143 olgram/commands/menu.py:174 msgid "❗️ Выйти из всех чатов"
#: olgram/commands/menu.py:235 msgstr "❗️ Вийти зі всіх чатів"
#: olgram/commands/menu.py:77 olgram/commands/menu.py:122
#: olgram/commands/menu.py:148 olgram/commands/menu.py:184
#: olgram/commands/menu.py:247
msgid "<< Назад" msgid "<< Назад"
msgstr "<< Назад" msgstr "<< Назад"
#: olgram/commands/menu.py:78 #: olgram/commands/menu.py:83
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Этот бот не добавлен в чаты, поэтому все сообщения будут приходить " " Этот бот не добавлен в чаты, поэтому все сообщения будут приходить "
@ -202,7 +254,7 @@ msgstr ""
" \n" " \n"
" " " "
#: olgram/commands/menu.py:85 #: olgram/commands/menu.py:90
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" В этом разделе вы можете привязать бота @{0} к чату.\n" " В этом разделе вы можете привязать бота @{0} к чату.\n"
@ -215,27 +267,27 @@ msgstr ""
" \n" " \n"
" " " "
#: olgram/commands/menu.py:97 #: olgram/commands/menu.py:102
msgid "Текст" msgid "Текст"
msgstr "Текст" msgstr "Текст"
#: olgram/commands/menu.py:102 #: olgram/commands/menu.py:107
msgid "Чат" msgid "Чат"
msgstr "Чат" msgstr "Чат"
#: olgram/commands/menu.py:107 #: olgram/commands/menu.py:112
msgid "Удалить бот" msgid "Удалить бот"
msgstr "Видалити бот" msgstr "Видалити бот"
#: olgram/commands/menu.py:112 #: olgram/commands/menu.py:117
msgid "Статистика" msgid "Статистика"
msgstr "Статистика" msgstr "Статистика"
#: olgram/commands/menu.py:121 #: olgram/commands/menu.py:126
msgid "Опции" msgid "Опции"
msgstr "Опції" msgstr "Опції"
#: olgram/commands/menu.py:126 #: olgram/commands/menu.py:131
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Управление ботом @{0}.\n" " Управление ботом @{0}.\n"
@ -253,11 +305,11 @@ msgstr ""
" @civsocit_feedback_bot\n" " @civsocit_feedback_bot\n"
" " " "
#: olgram/commands/menu.py:138 #: olgram/commands/menu.py:143
msgid "Да, удалить бот" msgid "Да, удалить бот"
msgstr "Так, видалити бот" msgstr "Так, видалити бот"
#: olgram/commands/menu.py:147 #: olgram/commands/menu.py:152
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Вы уверены, что хотите удалить бота @{0}?\n" " Вы уверены, что хотите удалить бота @{0}?\n"
@ -267,68 +319,87 @@ msgstr ""
" Ви впевнені, що хочете видалити бота @{0}?\n" " Ви впевнені, що хочете видалити бота @{0}?\n"
" " " "
#: olgram/commands/menu.py:156 #: olgram/commands/menu.py:161
msgid "Потоки сообщений" msgid "Потоки сообщений"
msgstr "Потоки повідомлень" msgstr "Потоки повідомлень"
#: olgram/commands/menu.py:161 #: olgram/commands/menu.py:166
msgid "Данные пользователя" msgid "Данные пользователя"
msgstr "Дані користувача" msgstr "Дані користувача"
#: olgram/commands/menu.py:168 #: olgram/commands/menu.py:171
msgid "Антифлуд"
msgstr "Антифлуд"
#: olgram/commands/menu.py:178
msgid "Olgram подпись" msgid "Olgram подпись"
msgstr "Olgram підпис" msgstr "Olgram підпис"
#: olgram/commands/menu.py:179 olgram/commands/menu.py:180 #: olgram/commands/menu.py:189 olgram/commands/menu.py:190
msgid "включены" msgid "включены"
msgstr "включені" msgstr "включені"
#: olgram/commands/menu.py:179 olgram/commands/menu.py:180 #: olgram/commands/menu.py:189 olgram/commands/menu.py:190
msgid "выключены" msgid "выключены"
msgstr "вимкнені" msgstr "вимкнені"
#: olgram/commands/menu.py:181 #: olgram/commands/menu.py:191
#, fuzzy
#| msgid "включены"
msgid "включен"
msgstr "включені"
#: olgram/commands/menu.py:191
#, fuzzy
#| msgid "выключены"
msgid "выключен"
msgstr "вимкнені"
#: olgram/commands/menu.py:192
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" <a href=\"https://olgram.readthedocs.io/ru/latest/options.html#threads" " <a href=\"https://olgram.readthedocs.io/ru/latest/options."
"\">Потоки сообщений</a>: <b>{0}</b>\n" "html#threads\">Потоки сообщений</a>: <b>{0}</b>\n"
" <a href=\"https://olgram.readthedocs.io/ru/latest/options.html#user-info" " <a href=\"https://olgram.readthedocs.io/ru/latest/options.html#user-"
"\">Данные пользователя</a>: <b>{1}</b>\n" "info\">Данные пользователя</a>: <b>{1}</b>\n"
" <a href=\"https://olgram.readthedocs.io/ru/latest/options."
"html#antiflood\">Антифлуд</a>: <b>{2}</b>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
" <a href=\"https://olgram.readthedocs.io/ru/latest/options.html#threads" " <a href=\"https://olgram.readthedocs.io/ru/latest/options."
"\">Потоки повідомлень</a>: <b>{0}</b>\n" "html#threads\">Потоки повідомлень</a>: <b>{0}</b>\n"
" <a href=\"https://olgram.readthedocs.io/ru/latest/options.html#user-info" " <a href=\"https://olgram.readthedocs.io/ru/latest/options.html#user-"
"\">Дані користувача</a>: <b>{1}</b>\n" "info\">Дані користувача</a>: <b>{1}</b>\n"
" " " <a href=\"https://olgram.readthedocs.io/ru/latest/options."
"html#antiflood\">Anti-flood</a>: <b>{2}</b>"
#: olgram/commands/menu.py:187 #: olgram/commands/menu.py:199
msgid "включена" msgid "включена"
msgstr "включена" msgstr "включена"
#: olgram/commands/menu.py:187 #: olgram/commands/menu.py:199
msgid "выключена" msgid "выключена"
msgstr "выключена" msgstr "вимкнена"
#: olgram/commands/menu.py:188 #: olgram/commands/menu.py:200
msgid "Olgram подпись: <b>{0}</b>" msgid "Olgram подпись: <b>{0}</b>"
msgstr "Olgram підпис: <b>{0}</b>" msgstr "Olgram підпис: <b>{0}</b>"
#: olgram/commands/menu.py:198 olgram/commands/menu.py:260 #: olgram/commands/menu.py:210 olgram/commands/menu.py:272
#: olgram/commands/menu.py:302 #: olgram/commands/menu.py:314
msgid "<< Завершить редактирование" msgid "<< Завершить редактирование"
msgstr "<< Завершити редагування" msgstr "<< Завершити редагування"
#: olgram/commands/menu.py:202 #: olgram/commands/menu.py:214
msgid "Автоответчик" msgid "Автоответчик"
msgstr "Автовідповідач" msgstr "Автовідповідач"
#: olgram/commands/menu.py:207 olgram/commands/menu.py:274 #: olgram/commands/menu.py:219 olgram/commands/menu.py:286
msgid "Сбросить текст" msgid "Сбросить текст"
msgstr "Скинути текст" msgstr "Скинути текст"
#: olgram/commands/menu.py:212 #: olgram/commands/menu.py:224
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Сейчас вы редактируете текст, который отправляется после того, как " " Сейчас вы редактируете текст, который отправляется после того, как "
@ -355,7 +426,7 @@ msgstr ""
" \n" " \n"
" " " "
#: olgram/commands/menu.py:239 #: olgram/commands/menu.py:251
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Статистика по боту @{0}\n" " Статистика по боту @{0}\n"
@ -375,15 +446,15 @@ msgstr ""
" Забанено користувачів: <b>{4}</b>\n" " Забанено користувачів: <b>{4}</b>\n"
" " " "
#: olgram/commands/menu.py:264 #: olgram/commands/menu.py:276
msgid "Предыдущий текст" msgid "Предыдущий текст"
msgstr "Попередній текст" msgstr "Попередній текст"
#: olgram/commands/menu.py:269 #: olgram/commands/menu.py:281
msgid "Шаблоны ответов..." msgid "Шаблоны ответов..."
msgstr "Шаблони відповідей..." msgstr "Шаблони відповідей..."
#: olgram/commands/menu.py:279 #: olgram/commands/menu.py:291
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Сейчас вы редактируете текст автоответчика. Это сообщение отправляется в " " Сейчас вы редактируете текст автоответчика. Это сообщение отправляется в "
@ -409,11 +480,11 @@ msgstr ""
" Надішліть повідомлення, щоб змінити текст.\n" " Надішліть повідомлення, щоб змінити текст.\n"
" " " "
#: olgram/commands/menu.py:289 #: olgram/commands/menu.py:301
msgid "(отключено)" msgid "(отключено)"
msgstr "(відключено)" msgstr "(відключено)"
#: olgram/commands/menu.py:306 #: olgram/commands/menu.py:318
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Сейчас вы редактируете шаблоны ответов для @{0}. Текущие шаблоны:\n" " Сейчас вы редактируете шаблоны ответов для @{0}. Текущие шаблоны:\n"
@ -439,27 +510,27 @@ msgstr ""
" \n" " \n"
" " " "
#: olgram/commands/menu.py:325 #: olgram/commands/menu.py:337
msgid "(нет шаблонов)" msgid "(нет шаблонов)"
msgstr "(Немає шаблонів)" msgstr "(Немає шаблонів)"
#: olgram/commands/menu.py:364 #: olgram/commands/menu.py:376
msgid "У вас нет шаблонов, чтобы их удалять" msgid "У вас нет шаблонов, чтобы их удалять"
msgstr "У вас немає шаблонів, щоб їх видаляти" msgstr "У вас немає шаблонів, щоб їх видаляти"
#: olgram/commands/menu.py:366 #: olgram/commands/menu.py:378
msgid "Неправильное число. Чтобы удалить шаблон, введите число от 0 до {0}" msgid "Неправильное число. Чтобы удалить шаблон, введите число от 0 до {0}"
msgstr "Неправильне число. Щоб видалити шаблон, введіть число від 0 до {0}" msgstr "Неправильне число. Щоб видалити шаблон, введіть число від 0 до {0}"
#: olgram/commands/menu.py:374 #: olgram/commands/menu.py:386
msgid "У вашего бота уже слишком много шаблонов" msgid "У вашего бота уже слишком много шаблонов"
msgstr "У вашого бота вже дуже багато шаблонів" msgstr "У вашого бота вже дуже багато шаблонів"
#: olgram/commands/menu.py:378 #: olgram/commands/menu.py:390
msgid "Такой текст уже есть в списке шаблонов" msgid "Такой текст уже есть в списке шаблонов"
msgstr "Такий текст вже є у списку шаблонів" msgstr "Такий текст вже є у списку шаблонів"
#: olgram/commands/menu.py:396 #: olgram/commands/menu.py:408
msgid "У вас нет прав на этого бота" msgid "У вас нет прав на этого бота"
msgstr "У вас немає прав на цього бота" msgstr "У вас немає прав на цього бота"
@ -479,25 +550,25 @@ msgstr "Неправильний токен"
msgid "Такого кода не существует" msgid "Такого кода не существует"
msgstr "Такого коду не існує" msgstr "Такого коду не існує"
#: olgram/commands/promo.py:53 #: olgram/commands/promo.py:59
msgid "Промокод отозван" msgid "Промокод отозван"
msgstr "Промокод відкликаний" msgstr "Промокод відкликаний"
#: olgram/commands/promo.py:64 #: olgram/commands/promo.py:70
msgid "" msgid ""
"Укажите аргумент: промокод. Например: <pre>/set_promo my-promo-code</pre>" "Укажите аргумент: промокод. Например: <pre>/set_promo my-promo-code</pre>"
msgstr "" msgstr ""
"Зазначте аргумент: промокод. Наприклад: <pre>/set_promo my-promo-code</pre>" "Зазначте аргумент: промокод. Наприклад: <pre>/set_promo my-promo-code</pre>"
#: olgram/commands/promo.py:72 olgram/commands/promo.py:76 #: olgram/commands/promo.py:78 olgram/commands/promo.py:82
msgid "Промокод не найден" msgid "Промокод не найден"
msgstr "Промокод не знайдено" msgstr "Промокод не знайдено"
#: olgram/commands/promo.py:79 #: olgram/commands/promo.py:85
msgid "Промокод уже использован" msgid "Промокод уже использован"
msgstr "Промокод уже використаний" msgstr "Промокод уже використаний"
#: olgram/commands/promo.py:85 #: olgram/commands/promo.py:91
msgid "Промокод активирован! Спасибо 🙌" msgid "Промокод активирован! Спасибо 🙌"
msgstr "Промокод активовано! Дякую 🙌" msgstr "Промокод активовано! Дякую 🙌"
@ -505,7 +576,8 @@ msgstr "Промокод активовано! Дякую 🙌"
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Olgram Bot — это конструктор ботов обратной связи в Telegram. Подробнее " " Olgram Bot — это конструктор ботов обратной связи в Telegram. Подробнее "
"<a href=\"https://olgram.readthedocs.io\">читайте здесь</a>.\n" "<a href=\"https://olgram.readthedocs.io\">читайте здесь</a>. Следите за "
"обновлениями <a href=\"https://t.me/civsoc_it\">здесь</a>.\n"
"\n" "\n"
" Используйте эти команды, чтобы управлять этим ботом:\n" " Используйте эти команды, чтобы управлять этим ботом:\n"
"\n" "\n"
@ -517,7 +589,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
" Olgram Bot - це конструктор роботів зворотного зв'язку в Telegram. " " Olgram Bot - це конструктор роботів зворотного зв'язку в Telegram. "
"Докладніше <a href=\"https://olgram.readthedocs.io\">читайте тут</a>.\n" "Докладніше <a href=\"https://olgram.readthedocs.io\">читайте тут</a>. "
"Слідкуйте за оновленнями <a href=\"https://t.me/civsoc_it\">тут</a>.\n"
"\n" "\n"
" Використовуйте ці команди, щоб керувати цим ботом:\n" " Використовуйте ці команди, щоб керувати цим ботом:\n"
"\n" "\n"
@ -528,7 +601,7 @@ msgstr ""
" \n" " \n"
" " " "
#: olgram/commands/start.py:42 #: olgram/commands/start.py:43
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Читайте инструкции на нашем сайте https://olgram.readthedocs.io\n" " Читайте инструкции на нашем сайте https://olgram.readthedocs.io\n"
@ -564,7 +637,7 @@ msgstr "Власник бота обмежив доступ до цього фу
msgid "Владелец бота ограничил доступ к этому функционалу😞" msgid "Владелец бота ограничил доступ к этому функционалу😞"
msgstr "Власник бота обмежив доступ до цього функціоналу 😞" msgstr "Власник бота обмежив доступ до цього функціоналу 😞"
#: server/custom.py:40 #: server/custom.py:55
msgid "" msgid ""
"<b>Политика конфиденциальности</b>\n" "<b>Политика конфиденциальности</b>\n"
"\n" "\n"
@ -584,7 +657,7 @@ msgstr ""
"з оператором; боти Olgram не роблять масових розсилок.\n" "з оператором; боти Olgram не роблять масових розсилок.\n"
"\n" "\n"
#: server/custom.py:46 #: server/custom.py:61
msgid "" msgid ""
"При отправке сообщения (кроме команд /start и /security_policy) оператор " "При отправке сообщения (кроме команд /start и /security_policy) оператор "
"<b>видит</b> ваши имя пользователя, @username и идентификатор пользователя в " "<b>видит</b> ваши имя пользователя, @username и идентификатор пользователя в "
@ -594,7 +667,7 @@ msgstr ""
"оператор <b>бачить</b> ваше ім'я користувача, @username та ідентифікатор " "оператор <b>бачить</b> ваше ім'я користувача, @username та ідентифікатор "
"користувача через налаштування, які оператор вказав при створенні бота." "користувача через налаштування, які оператор вказав при створенні бота."
#: server/custom.py:50 #: server/custom.py:65
msgid "" msgid ""
"В зависимости от ваших настроек конфиденциальности Telegram, оператор может " "В зависимости от ваших настроек конфиденциальности Telegram, оператор может "
"видеть ваш username, имя пользователя и другую информацию." "видеть ваш username, имя пользователя и другую информацию."
@ -602,15 +675,23 @@ msgstr ""
"Залежно від ваших налаштувань конфіденційності Telegram оператор може бачити " "Залежно від ваших налаштувань конфіденційності Telegram оператор може бачити "
"ваш username, ім'я користувача та іншу інформацію." "ваш username, ім'я користувача та іншу інформацію."
#: server/custom.py:61 #: server/custom.py:76
msgid "Сообщение от пользователя " msgid "Сообщение от пользователя "
msgstr "Допис від користувача " msgstr "Допис від користувача "
#: server/custom.py:88 #: server/custom.py:135
msgid "Вы заблокированы в этом боте" msgid "Вы заблокированы в этом боте"
msgstr "Ви заблоковані у цьому боті" msgstr "Ви заблоковані у цьому боті"
#: server/custom.py:132 #: server/custom.py:141
msgid "Слишком много сообщений, подождите одну минуту"
msgstr "Забагато повідомлень, зачекайте одну хвилину"
#: server/custom.py:148
msgid "Не удаётся связаться с владельцем бота"
msgstr "Не вдається зв'язатися з власником бота"
#: server/custom.py:179
msgid "" msgid ""
"<i>Невозможно переслать сообщение: автор не найден (сообщение слишком " "<i>Невозможно переслать сообщение: автор не найден (сообщение слишком "
"старое?)</i>" "старое?)</i>"
@ -618,19 +699,19 @@ msgstr ""
"<i>Неможливо надіслати повідомлення: автора не знайдено (повідомлення " "<i>Неможливо надіслати повідомлення: автора не знайдено (повідомлення "
"занадто старе?)</i>" "занадто старе?)</i>"
#: server/custom.py:140 #: server/custom.py:187
msgid "Пользователь заблокирован" msgid "Пользователь заблокирован"
msgstr "Користувач заблоковано" msgstr "Користувач заблоковано"
#: server/custom.py:145 #: server/custom.py:192
msgid "Пользователь не был забанен" msgid "Пользователь не был забанен"
msgstr "Користувач не був забанений" msgstr "Користувач не був забанений"
#: server/custom.py:148 #: server/custom.py:195
msgid "Пользователь разбанен" msgid "Пользователь разбанен"
msgstr "Користувач розбанений" msgstr "Користувач розбанений"
#: server/custom.py:153 #: server/custom.py:200
msgid "<i>Невозможно переслать сообщение (автор заблокировал бота?)</i>" msgid "<i>Невозможно переслать сообщение (автор заблокировал бота?)</i>"
msgstr "<i>Неможливо надіслати повідомлення (автор заблокував робота?)</i>" msgstr "<i>Неможливо надіслати повідомлення (автор заблокував робота?)</i>"
@ -642,21 +723,11 @@ msgstr "(Пере) запустити бота"
msgid "Политика конфиденциальности" msgid "Политика конфиденциальности"
msgstr "Політика конфіденційності" msgstr "Політика конфіденційності"
msgid "" #~ msgid ""
"\n" #~ "\n"
"\n" #~ "\n"
"Этот бот создан с помощью @OlgramBot" #~ "Этот бот создан с помощью @OlgramBot"
msgstr "" #~ msgstr ""
"\n" #~ "\n"
"\n" #~ "\n"
"Цей бот створено за допомогою @OlgramBot" #~ "Цей бот створено за допомогою @OlgramBot"
msgid "Не удаётся связаться с владельцем бота"
msgstr "Не вдається зв'язатися з власником бота"
msgid "Слишком много сообщений, подождите одну минуту"
msgstr "Забагато повідомлень, зачекайте одну хвилину"
msgid "Антифлуд"
msgstr "Антифлуд"