mirror of
				https://github.com/civsocit/olgram.git
				synced 2023-07-22 01:29:12 +03:00 
			
		
		
		
	english
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									a7ae47f2a7
								
							
						
					
					
						commit
						483aa4165d
					
				| @ -20,6 +20,7 @@ COPY . /app | |||||||
| 
 | 
 | ||||||
| RUN msgfmt locales/zh/LC_MESSAGES/olgram.po -o locales/zh/LC_MESSAGES/olgram.mo --use-fuzzy | RUN msgfmt locales/zh/LC_MESSAGES/olgram.po -o locales/zh/LC_MESSAGES/olgram.mo --use-fuzzy | ||||||
| RUN msgfmt locales/uk/LC_MESSAGES/olgram.po -o locales/uk/LC_MESSAGES/olgram.mo --use-fuzzy | RUN msgfmt locales/uk/LC_MESSAGES/olgram.po -o locales/uk/LC_MESSAGES/olgram.mo --use-fuzzy | ||||||
|  | RUN msgfmt locales/en/LC_MESSAGES/olgram.po -o locales/en/LC_MESSAGES/olgram.mo --use-fuzzy | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| EXPOSE 80 | EXPOSE 80 | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
|  | |||||||
							
								
								
									
										632
									
								
								locales/en/LC_MESSAGES/olgram.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										632
									
								
								locales/en/LC_MESSAGES/olgram.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							| @ -0,0 +1,632 @@ | |||||||
|  | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. | ||||||
|  | # Copyright (C) YEAR ORGANIZATION | ||||||
|  | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. | ||||||
|  | # | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "Project-Id-Version: \n" | ||||||
|  | "POT-Creation-Date: 2022-04-11 17:53+0300\n" | ||||||
|  | "PO-Revision-Date: 2022-04-11 18:14+0300\n" | ||||||
|  | "Language-Team: \n" | ||||||
|  | "MIME-Version: 1.0\n" | ||||||
|  | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||||
|  | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||||
|  | "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" | ||||||
|  | "X-Generator: Poedit 3.0\n" | ||||||
|  | "Last-Translator: \n" | ||||||
|  | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||||
|  | "Language: en_US\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: olgram/commands/bot_actions.py:21 | ||||||
|  | msgid "Бот удалён" | ||||||
|  | msgstr "Bot removed" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: olgram/commands/bot_actions.py:37 olgram/commands/bot_actions.py:49 | ||||||
|  | msgid "Текст сброшен" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: olgram/commands/bot_actions.py:63 | ||||||
|  | msgid "Выбран личный чат" | ||||||
|  | msgstr "Personal chat selected" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: olgram/commands/bot_actions.py:68 | ||||||
|  | msgid "Нельзя привязать бота к этому чату" | ||||||
|  | msgstr "You can't bind a bot to this chat room" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: olgram/commands/bot_actions.py:72 | ||||||
|  | msgid "Выбран чат {0}" | ||||||
|  | msgstr "Selected chat {0}" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: olgram/commands/bots.py:42 | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "У вас уже слишком много ботов. Удалите какой-нибудь свой бот из Olgram(/" | ||||||
|  | "mybots -> (Выбрать бота) -> Удалить бот)" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "You already have too many bots. Remove any of your bots from Olgram(/mybots -" | ||||||
|  | "> (Select bot) -> Remove bot)" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: olgram/commands/bots.py:46 | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "    Чтобы подключить бот, вам нужно выполнить три действия:\n" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "    1. Перейдите в бот @BotFather, нажмите START и отправьте команду /" | ||||||
|  | "newbot\n" | ||||||
|  | "    2. Введите название бота, а потом username бота.\n" | ||||||
|  | "    3. После создания бота перешлите ответное сообщение в этот бот или " | ||||||
|  | "скопируйте и пришлите token бота.\n" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "    Важно: не подключайте боты, которые используются в других сервисах " | ||||||
|  | "(Manybot, Chatfuel, Livegram и других).\n" | ||||||
|  | "    " | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "    To connect the bot, you need to follow three steps:\n" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "    1. Go to bot @BotFather, press START and send command /newbot\n" | ||||||
|  | "    2. Enter the bot's name and then the bot's username.\n" | ||||||
|  | "    3. Once the bot is created, forward a reply message to this bot or copy " | ||||||
|  | "and send the bot's token.\n" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "    Important: do not connect bots that are used in other services (Manybot, " | ||||||
|  | "Chatfuel, Livegram and others).\n" | ||||||
|  | "    " | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: olgram/commands/bots.py:66 | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "        Это не токен бота.\n" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "        Токен выглядит вот так: 123456789:AAAA-" | ||||||
|  | "abc123_AbcdEFghijKLMnopqrstu12\n" | ||||||
|  | "        " | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "        This is not a bot token.\n" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "        The token looks like this: 123456789:AAAA-" | ||||||
|  | "abc123_AbcdEFghijKLMnopqrstu12\n" | ||||||
|  | "        " | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: olgram/commands/bots.py:73 | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "        Не удалось запустить этого бота: неверный токен\n" | ||||||
|  | "        " | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "        Failed to start this bot: Wrong token\n" | ||||||
|  | "        " | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: olgram/commands/bots.py:78 | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "        Не удалось запустить этого бота: непредвиденная ошибка\n" | ||||||
|  | "        " | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "        Failed to start this bot: unexpected error\n" | ||||||
|  | "        " | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: olgram/commands/bots.py:83 | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "        Такой бот уже есть в базе данных\n" | ||||||
|  | "        " | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "        Such a bot is already in the database\n" | ||||||
|  | "        " | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: olgram/commands/bots.py:115 | ||||||
|  | msgid "Бот добавлен! Список ваших ботов: /mybots" | ||||||
|  | msgstr "Bot added! List of your bots: /mybots" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: olgram/commands/info.py:21 olgram/commands/promo.py:23 | ||||||
|  | #: olgram/commands/promo.py:39 | ||||||
|  | msgid "Недостаточно прав" | ||||||
|  | msgstr "Not enough permissions" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: olgram/commands/info.py:32 | ||||||
|  | msgid "Количество ботов: {0}\n" | ||||||
|  | msgstr "Number of bots: {0}\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: olgram/commands/info.py:33 | ||||||
|  | msgid "Количество пользователей (у конструктора): {0}\n" | ||||||
|  | msgstr "Number of users (at the constructor): {0}\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: olgram/commands/info.py:34 | ||||||
|  | msgid "Шаблонов ответов: {0}\n" | ||||||
|  | msgstr "Answer templates: {0}\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: olgram/commands/info.py:35 | ||||||
|  | msgid "Входящих сообщений у всех ботов: {0}\n" | ||||||
|  | msgstr "Incoming messages from all bots: {0}\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: olgram/commands/info.py:36 | ||||||
|  | msgid "Исходящих сообщений у всех ботов: {0}\n" | ||||||
|  | msgstr "All bots have outgoing messages: {0}\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: olgram/commands/menu.py:31 | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "        У вас нет добавленных ботов.\n" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "        Отправьте команду /addbot, чтобы добавить бот.\n" | ||||||
|  | "        " | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "        You do not have any bots added.\n" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "        Send the command /addbot to add a bot.\n" | ||||||
|  | "        " | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: olgram/commands/menu.py:46 | ||||||
|  | msgid "Ваши боты" | ||||||
|  | msgstr "Your bots" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: olgram/commands/menu.py:67 | ||||||
|  | msgid "Личные сообщения" | ||||||
|  | msgstr "Личные сообщения" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: olgram/commands/menu.py:72 olgram/commands/menu.py:117 | ||||||
|  | #: olgram/commands/menu.py:143 olgram/commands/menu.py:174 | ||||||
|  | #: olgram/commands/menu.py:235 | ||||||
|  | msgid "<< Назад" | ||||||
|  | msgstr "<< Back" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: olgram/commands/menu.py:78 | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "        Этот бот не добавлен в чаты, поэтому все сообщения будут приходить " | ||||||
|  | "вам в бот.\n" | ||||||
|  | "        Чтобы подключить чат — добавьте бот @{0} в чат, откройте это меню " | ||||||
|  | "ещё раз и выберите добавленный чат.\n" | ||||||
|  | "        Если ваш бот состоял в групповом чате до того, как его добавили в " | ||||||
|  | "Olgram - удалите бота из чата и добавьте\n" | ||||||
|  | "        снова.\n" | ||||||
|  | "        " | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "        This bot is not added to the chats, so all messages will come to you " | ||||||
|  | "in the bot.\n" | ||||||
|  | "        To add a chat - add the bot @{0} to the chat, open this menu again " | ||||||
|  | "and select the added chat.\n" | ||||||
|  | "        If your bot was in a group chat before you added it to Olgram - " | ||||||
|  | "remove the bot from the chat and add\n" | ||||||
|  | "        again.\n" | ||||||
|  | "        " | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: olgram/commands/menu.py:85 | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "        В этом разделе вы можете привязать бота @{0} к чату.\n" | ||||||
|  | "        Выберите чат, куда бот будет пересылать сообщения.\n" | ||||||
|  | "        " | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "        In this section you can bind the @{0} bot to a chat room.\n" | ||||||
|  | "        Select the chat room where the bot will forward messages.\n" | ||||||
|  | "        " | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: olgram/commands/menu.py:97 | ||||||
|  | msgid "Текст" | ||||||
|  | msgstr "Text" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: olgram/commands/menu.py:102 | ||||||
|  | msgid "Чат" | ||||||
|  | msgstr "Chat" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: olgram/commands/menu.py:107 | ||||||
|  | msgid "Удалить бот" | ||||||
|  | msgstr "Delete bot" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: olgram/commands/menu.py:112 | ||||||
|  | msgid "Статистика" | ||||||
|  | msgstr "Statistics" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: olgram/commands/menu.py:121 | ||||||
|  | msgid "Опции" | ||||||
|  | msgstr "Options" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: olgram/commands/menu.py:126 | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "    Управление ботом @{0}.\n" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "    Если у вас возникли вопросы по настройке бота, то посмотрите нашу " | ||||||
|  | "справку /help или напишите нам\n" | ||||||
|  | "    @civsocit_feedback_bot\n" | ||||||
|  | "    " | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "    Bot management @{0}.\n" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "    If you have any questions about configuring the bot, see our help /help " | ||||||
|  | "or email us\n" | ||||||
|  | "    @civsocit_feedback_bot\n" | ||||||
|  | "    " | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: olgram/commands/menu.py:138 | ||||||
|  | msgid "Да, удалить бот" | ||||||
|  | msgstr "Yes, delete the bot" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: olgram/commands/menu.py:147 | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "    Вы уверены, что хотите удалить бота @{0}?\n" | ||||||
|  | "    " | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "    Are you sure you want to delete the bot @{0}?\n" | ||||||
|  | "    " | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: olgram/commands/menu.py:156 | ||||||
|  | msgid "Потоки сообщений" | ||||||
|  | msgstr "Message threads" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: olgram/commands/menu.py:161 | ||||||
|  | msgid "Данные пользователя" | ||||||
|  | msgstr "User data" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: olgram/commands/menu.py:168 | ||||||
|  | msgid "Olgram подпись" | ||||||
|  | msgstr "Olgram signature" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: olgram/commands/menu.py:179 olgram/commands/menu.py:180 | ||||||
|  | msgid "включены" | ||||||
|  | msgstr "enabled" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: olgram/commands/menu.py:179 olgram/commands/menu.py:180 | ||||||
|  | msgid "выключены" | ||||||
|  | msgstr "disabled" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: olgram/commands/menu.py:181 | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "    <a href=\"https://olgram.readthedocs.io/ru/latest/options.html#threads" | ||||||
|  | "\">Потоки сообщений</a>: <b>{0}</b>\n" | ||||||
|  | "    <a href=\"https://olgram.readthedocs.io/ru/latest/options.html#user-info" | ||||||
|  | "\">Данные пользователя</a>: <b>{1}</b>\n" | ||||||
|  | "    " | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "    <a href=\"https://olgram.readthedocs.io/ru/latest/options.html#threads" | ||||||
|  | "\">Потоки сообщений</a>: <b>{0}</b>\n" | ||||||
|  | "    <a href=\"https://olgram.readthedocs.io/ru/latest/options.html#user-info" | ||||||
|  | "\">Данные пользователя</a>: <b>{1}</b>\n" | ||||||
|  | "    " | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: olgram/commands/menu.py:187 | ||||||
|  | msgid "включена" | ||||||
|  | msgstr "enabled" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: olgram/commands/menu.py:187 | ||||||
|  | msgid "выключена" | ||||||
|  | msgstr "disabled" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: olgram/commands/menu.py:188 | ||||||
|  | msgid "Olgram подпись: <b>{0}</b>" | ||||||
|  | msgstr "Olgram signature: <b>{0}</b>" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: olgram/commands/menu.py:198 olgram/commands/menu.py:260 | ||||||
|  | #: olgram/commands/menu.py:302 | ||||||
|  | msgid "<< Завершить редактирование" | ||||||
|  | msgstr "<< Finish editing" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: olgram/commands/menu.py:202 | ||||||
|  | msgid "Автоответчик" | ||||||
|  | msgstr "Autoresponder" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: olgram/commands/menu.py:207 olgram/commands/menu.py:274 | ||||||
|  | msgid "Сбросить текст" | ||||||
|  | msgstr "Reset text" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: olgram/commands/menu.py:212 | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "    Сейчас вы редактируете текст, который отправляется после того, как " | ||||||
|  | "пользователь отправит вашему боту @{0}\n" | ||||||
|  | "    команду /start\n" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "    Текущий текст:\n" | ||||||
|  | "    <pre>\n" | ||||||
|  | "    {1}\n" | ||||||
|  | "    </pre>\n" | ||||||
|  | "    Отправьте сообщение, чтобы изменить текст.\n" | ||||||
|  | "    " | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "    You are now editing the text that is sent after the user sends your bot " | ||||||
|  | "@{0}\n" | ||||||
|  | "    /start command.\n" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "    Current text:\n" | ||||||
|  | "    <pre>\n" | ||||||
|  | "    {1}\n" | ||||||
|  | "    </pre>\n" | ||||||
|  | "    Send a message to change the text.\n" | ||||||
|  | "    " | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: olgram/commands/menu.py:239 | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "    Статистика по боту @{0}\n" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "    Входящих сообщений: <b>{1}</b>\n" | ||||||
|  | "    Ответных сообщений: <b>{2}</b>\n" | ||||||
|  | "    Шаблоны ответов: <b>{3}</b>\n" | ||||||
|  | "    Забанено пользователей: <b>{4}</b>\n" | ||||||
|  | "    " | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "    Statistics @{0}\n" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "    Income messages: <b>{1}</b>\n" | ||||||
|  | "    Response messages: <b>{2}</b>\n" | ||||||
|  | "    Tempaltes: <b>{3}</b>\n" | ||||||
|  | "    Banned users: <b>{4}</b>\n" | ||||||
|  | "    " | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: olgram/commands/menu.py:264 | ||||||
|  | msgid "Предыдущий текст" | ||||||
|  | msgstr "Previous text" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: olgram/commands/menu.py:269 | ||||||
|  | msgid "Шаблоны ответов..." | ||||||
|  | msgstr "Answer templates..." | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: olgram/commands/menu.py:279 | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "    Сейчас вы редактируете текст автоответчика. Это сообщение отправляется в " | ||||||
|  | "ответ на все входящие сообщения @{0} автоматически. По умолчанию оно " | ||||||
|  | "отключено.\n" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "    Текущий текст:\n" | ||||||
|  | "    <pre>\n" | ||||||
|  | "    {1}\n" | ||||||
|  | "    </pre>\n" | ||||||
|  | "    Отправьте сообщение, чтобы изменить текст.\n" | ||||||
|  | "    " | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "    You are now editing the autoresponder text. This message is sent in " | ||||||
|  | "response to all incoming @{0} messages automatically. It is disabled by " | ||||||
|  | "default.\n" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "    Current text:\n" | ||||||
|  | "    <pre>\n" | ||||||
|  | "    {1}\n" | ||||||
|  | "    </pre>\n" | ||||||
|  | "    Send a message to change the text.\n" | ||||||
|  | "    " | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: olgram/commands/menu.py:289 | ||||||
|  | msgid "(отключено)" | ||||||
|  | msgstr "(disabled)" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: olgram/commands/menu.py:306 | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "    Сейчас вы редактируете шаблоны ответов для @{0}. Текущие шаблоны:\n" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "    <pre>\n" | ||||||
|  | "    {1}\n" | ||||||
|  | "    </pre>\n" | ||||||
|  | "    Отправьте какую-нибудь фразу (например: \"Ваш заказ готов, ожидайте!\"), " | ||||||
|  | "чтобы добавить её в шаблон.\n" | ||||||
|  | "    Чтобы удалить шаблон из списка, отправьте его номер в списке (например, " | ||||||
|  | "4)\n" | ||||||
|  | "    " | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "    You are currently editing the answer templates for @{0}. Current " | ||||||
|  | "templates:\n" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "    <pre>\n" | ||||||
|  | "    {1}\n" | ||||||
|  | "    </pre>.\n" | ||||||
|  | "    Send some phrase (e.g., \"Your order is ready, wait!\") to add to the " | ||||||
|  | "template.\n" | ||||||
|  | "    To remove a template from the list, send its number in the list (for " | ||||||
|  | "example, 4) " | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: olgram/commands/menu.py:325 | ||||||
|  | msgid "(нет шаблонов)" | ||||||
|  | msgstr "(no templates)" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: olgram/commands/menu.py:364 | ||||||
|  | msgid "У вас нет шаблонов, чтобы их удалять" | ||||||
|  | msgstr "You don't have templates to delete them" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: olgram/commands/menu.py:366 | ||||||
|  | msgid "Неправильное число. Чтобы удалить шаблон, введите число от 0 до {0}" | ||||||
|  | msgstr "To delete a template, enter a number between 0 and {0}" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: olgram/commands/menu.py:374 | ||||||
|  | msgid "У вашего бота уже слишком много шаблонов" | ||||||
|  | msgstr "Your bot already has too many templates" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: olgram/commands/menu.py:378 | ||||||
|  | msgid "Такой текст уже есть в списке шаблонов" | ||||||
|  | msgstr "This text is already in the list of templates" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: olgram/commands/menu.py:396 | ||||||
|  | msgid "У вас нет прав на этого бота" | ||||||
|  | msgstr "You have no permissions to this bot" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: olgram/commands/promo.py:27 | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "Новый промокод\n" | ||||||
|  | "```{0}```" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "New promo code\n" | ||||||
|  | "```{0}```" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: olgram/commands/promo.py:46 | ||||||
|  | msgid "Неправильный токен" | ||||||
|  | msgstr "Incorrect token" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: olgram/commands/promo.py:49 | ||||||
|  | msgid "Такого кода не существует" | ||||||
|  | msgstr "There is no such code" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: olgram/commands/promo.py:53 | ||||||
|  | msgid "Промокод отозван" | ||||||
|  | msgstr "Promotion code withdrawn" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: olgram/commands/promo.py:64 | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "Укажите аргумент: промокод. Например: <pre>/set_promo my-promo-code</pre>" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "Specify the argument: promo code. For example: <pre>/set_promo my-promo-" | ||||||
|  | "code</pre>" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: olgram/commands/promo.py:72 olgram/commands/promo.py:76 | ||||||
|  | msgid "Промокод не найден" | ||||||
|  | msgstr "Promo code not found" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: olgram/commands/promo.py:79 | ||||||
|  | msgid "Промокод уже использован" | ||||||
|  | msgstr "Promo code has already been used" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: olgram/commands/promo.py:85 | ||||||
|  | msgid "Промокод активирован! Спасибо 🙌" | ||||||
|  | msgstr "Promo code activated! Thank you 🙌" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: olgram/commands/start.py:25 | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "    Olgram Bot — это конструктор ботов обратной связи в Telegram. Подробнее " | ||||||
|  | "<a href=\"https://olgram.readthedocs.io\">читайте здесь</a>.\n" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "    Используйте эти команды, чтобы управлять этим ботом:\n" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "    /addbot - добавить бот\n" | ||||||
|  | "    /mybots - управление ботами\n" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "    /help - помощь\n" | ||||||
|  | "    " | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "    Olgram Bot — это конструктор ботов обратной связи в Telegram. Подробнее " | ||||||
|  | "<a href=\"https://olgram.readthedocs.io\">читайте здесь</a>.\n" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "    Используйте эти команды, чтобы управлять этим ботом:\n" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "    /addbot - добавить бот\n" | ||||||
|  | "    /mybots - управление ботами\n" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "    /help - помощь\n" | ||||||
|  | "    " | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: olgram/commands/start.py:44 | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "    Читайте инструкции на нашем сайте https://olgram.readthedocs.io\n" | ||||||
|  | "    Техническая поддержка: @civsocit_feedback_bot\n" | ||||||
|  | "    Версия {0}\n" | ||||||
|  | "    " | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "    Read the instructions on our website at https://olgram.readthedocs.io\n" | ||||||
|  | "    Technical support: @civsocit_feedback_bot\n" | ||||||
|  | "    Version {0}\n" | ||||||
|  | "    " | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: olgram/models/models.py:30 | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "    Здравствуйте!\n" | ||||||
|  | "    Напишите ваш вопрос и мы ответим вам в ближайшее время.\n" | ||||||
|  | "    " | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "    Hello!\n" | ||||||
|  | "    Write your question and we will answer you shortly.\n" | ||||||
|  | "    " | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: olgram/utils/permissions.py:40 | ||||||
|  | msgid "Владелец бота ограничил доступ к этому функционалу 😞" | ||||||
|  | msgstr "The bot owner has restricted access to this functionality 😞" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: olgram/utils/permissions.py:52 | ||||||
|  | msgid "Владелец бота ограничил доступ к этому функционалу😞" | ||||||
|  | msgstr "The owner of the bot has restricted access to this function😞" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: server/custom.py:47 | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "<b>Политика конфиденциальности</b>\n" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "Этот бот не хранит ваши сообщения, имя пользователя и @username. При " | ||||||
|  | "отправке сообщения (кроме команд /start и /security_policy) ваш " | ||||||
|  | "идентификатор пользователя записывается в кеш на некоторое время и потом " | ||||||
|  | "удаляется из кеша. Этот идентификатор используется только для общения с " | ||||||
|  | "оператором; боты Olgram не делают массовых рассылок.\n" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "<b>Privacy Policy</b>.\n" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "This bot does not store your messages, username and @username. When you send " | ||||||
|  | "a message (except for /start and /security_policy), your username is cached " | ||||||
|  | "for a while and then deleted from the cache. This ID is only used for " | ||||||
|  | "communicating with the operator; Olgram bots do not do mass mailings.\n" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: server/custom.py:53 | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "При отправке сообщения (кроме команд /start и /security_policy) оператор " | ||||||
|  | "<b>видит</b> ваши имя пользователя, @username и идентификатор пользователя в " | ||||||
|  | "силу настроек, которые оператор указал при создании бота." | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "When sending a message (except /start and /security_policy), the operator " | ||||||
|  | "<b>sees</b> your username, @username and user ID by virtue of the settings " | ||||||
|  | "that the operator specified when creating the bot." | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: server/custom.py:57 | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "В зависимости от ваших настроек конфиденциальности Telegram, оператор может " | ||||||
|  | "видеть ваш username, имя пользователя и другую информацию." | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "Depending on your Telegram privacy settings, the operator may see your " | ||||||
|  | "username, username and other information." | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: server/custom.py:68 | ||||||
|  | msgid "Сообщение от пользователя " | ||||||
|  | msgstr "Message from the user " | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: server/custom.py:96 | ||||||
|  | msgid "Вы заблокированы в этом боте" | ||||||
|  | msgstr "You are blocked in this bot" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: server/custom.py:142 | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "<i>Невозможно переслать сообщение: автор не найден (сообщение слишком " | ||||||
|  | "старое?)</i>" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "<i>Cannot forward this message: author not found (message too old?)</i>" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: server/custom.py:150 | ||||||
|  | msgid "Пользователь заблокирован" | ||||||
|  | msgstr "User is blocked" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: server/custom.py:155 | ||||||
|  | msgid "Пользователь не был забанен" | ||||||
|  | msgstr "The user was not banned" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: server/custom.py:158 | ||||||
|  | msgid "Пользователь разбанен" | ||||||
|  | msgstr "A user has been unlocked" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: server/custom.py:163 | ||||||
|  | msgid "<i>Невозможно переслать сообщение (автор заблокировал бота?)</i>" | ||||||
|  | msgstr "<i>Cannot forward the message (has the author blocked the bot?)</i>" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: server/server.py:41 | ||||||
|  | msgid "(Пере)запустить бота" | ||||||
|  | msgstr "(Re)launch the bot" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: server/server.py:42 | ||||||
|  | msgid "Политика конфиденциальности" | ||||||
|  | msgstr "Privacy Policy" | ||||||
| @ -21,4 +21,5 @@ translators = { | |||||||
|     "ru": dummy_translator, |     "ru": dummy_translator, | ||||||
|     "uk": gettext.translation("olgram", localedir=locales_dir, languages=["uk"]).gettext, |     "uk": gettext.translation("olgram", localedir=locales_dir, languages=["uk"]).gettext, | ||||||
|     "zh": gettext.translation("olgram", localedir=locales_dir, languages=["zh"]).gettext, |     "zh": gettext.translation("olgram", localedir=locales_dir, languages=["zh"]).gettext, | ||||||
|  |     "en": gettext.translation("olgram", localedir=locales_dir, languages=["en"]).gettext, | ||||||
| } | } | ||||||
|  | |||||||
		Loading…
	
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 mihalin
						mihalin