olgram/locales/en/LC_MESSAGES/olgram.po
2022-04-11 18:16:00 +03:00

633 lines
20 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-11 17:53+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-11 18:14+0300\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: en_US\n"
#: olgram/commands/bot_actions.py:21
msgid "Бот удалён"
msgstr "Bot removed"
#: olgram/commands/bot_actions.py:37 olgram/commands/bot_actions.py:49
msgid "Текст сброшен"
msgstr ""
#: olgram/commands/bot_actions.py:63
msgid "Выбран личный чат"
msgstr "Personal chat selected"
#: olgram/commands/bot_actions.py:68
msgid "Нельзя привязать бота к этому чату"
msgstr "You can't bind a bot to this chat room"
#: olgram/commands/bot_actions.py:72
msgid "Выбран чат {0}"
msgstr "Selected chat {0}"
#: olgram/commands/bots.py:42
msgid ""
"У вас уже слишком много ботов. Удалите какой-нибудь свой бот из Olgram(/"
"mybots -> (Выбрать бота) -> Удалить бот)"
msgstr ""
"You already have too many bots. Remove any of your bots from Olgram(/mybots -"
"> (Select bot) -> Remove bot)"
#: olgram/commands/bots.py:46
msgid ""
"\n"
" Чтобы подключить бот, вам нужно выполнить три действия:\n"
"\n"
" 1. Перейдите в бот @BotFather, нажмите START и отправьте команду /"
"newbot\n"
" 2. Введите название бота, а потом username бота.\n"
" 3. После создания бота перешлите ответное сообщение в этот бот или "
"скопируйте и пришлите token бота.\n"
"\n"
" Важно: не подключайте боты, которые используются в других сервисах "
"(Manybot, Chatfuel, Livegram и других).\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" To connect the bot, you need to follow three steps:\n"
"\n"
" 1. Go to bot @BotFather, press START and send command /newbot\n"
" 2. Enter the bot's name and then the bot's username.\n"
" 3. Once the bot is created, forward a reply message to this bot or copy "
"and send the bot's token.\n"
"\n"
" Important: do not connect bots that are used in other services (Manybot, "
"Chatfuel, Livegram and others).\n"
" "
#: olgram/commands/bots.py:66
msgid ""
"\n"
" Это не токен бота.\n"
"\n"
" Токен выглядит вот так: 123456789:AAAA-"
"abc123_AbcdEFghijKLMnopqrstu12\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" This is not a bot token.\n"
"\n"
" The token looks like this: 123456789:AAAA-"
"abc123_AbcdEFghijKLMnopqrstu12\n"
" "
#: olgram/commands/bots.py:73
msgid ""
"\n"
" Не удалось запустить этого бота: неверный токен\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Failed to start this bot: Wrong token\n"
" "
#: olgram/commands/bots.py:78
msgid ""
"\n"
" Не удалось запустить этого бота: непредвиденная ошибка\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Failed to start this bot: unexpected error\n"
" "
#: olgram/commands/bots.py:83
msgid ""
"\n"
" Такой бот уже есть в базе данных\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Such a bot is already in the database\n"
" "
#: olgram/commands/bots.py:115
msgid "Бот добавлен! Список ваших ботов: /mybots"
msgstr "Bot added! List of your bots: /mybots"
#: olgram/commands/info.py:21 olgram/commands/promo.py:23
#: olgram/commands/promo.py:39
msgid "Недостаточно прав"
msgstr "Not enough permissions"
#: olgram/commands/info.py:32
msgid "Количество ботов: {0}\n"
msgstr "Number of bots: {0}\n"
#: olgram/commands/info.py:33
msgid "Количество пользователей (у конструктора): {0}\n"
msgstr "Number of users (at the constructor): {0}\n"
#: olgram/commands/info.py:34
msgid "Шаблонов ответов: {0}\n"
msgstr "Answer templates: {0}\n"
#: olgram/commands/info.py:35
msgid "Входящих сообщений у всех ботов: {0}\n"
msgstr "Incoming messages from all bots: {0}\n"
#: olgram/commands/info.py:36
msgid "Исходящих сообщений у всех ботов: {0}\n"
msgstr "All bots have outgoing messages: {0}\n"
#: olgram/commands/menu.py:31
msgid ""
"\n"
" У вас нет добавленных ботов.\n"
"\n"
" Отправьте команду /addbot, чтобы добавить бот.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" You do not have any bots added.\n"
"\n"
" Send the command /addbot to add a bot.\n"
" "
#: olgram/commands/menu.py:46
msgid "Ваши боты"
msgstr "Your bots"
#: olgram/commands/menu.py:67
msgid "Личные сообщения"
msgstr "Личные сообщения"
#: olgram/commands/menu.py:72 olgram/commands/menu.py:117
#: olgram/commands/menu.py:143 olgram/commands/menu.py:174
#: olgram/commands/menu.py:235
msgid "<< Назад"
msgstr "<< Back"
#: olgram/commands/menu.py:78
msgid ""
"\n"
" Этот бот не добавлен в чаты, поэтому все сообщения будут приходить "
"вам в бот.\n"
" Чтобы подключить чат — добавьте бот @{0} в чат, откройте это меню "
"ещё раз и выберите добавленный чат.\n"
" Если ваш бот состоял в групповом чате до того, как его добавили в "
"Olgram - удалите бота из чата и добавьте\n"
" снова.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" This bot is not added to the chats, so all messages will come to you "
"in the bot.\n"
" To add a chat - add the bot @{0} to the chat, open this menu again "
"and select the added chat.\n"
" If your bot was in a group chat before you added it to Olgram - "
"remove the bot from the chat and add\n"
" again.\n"
" "
#: olgram/commands/menu.py:85
msgid ""
"\n"
" В этом разделе вы можете привязать бота @{0} к чату.\n"
" Выберите чат, куда бот будет пересылать сообщения.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" In this section you can bind the @{0} bot to a chat room.\n"
" Select the chat room where the bot will forward messages.\n"
" "
#: olgram/commands/menu.py:97
msgid "Текст"
msgstr "Text"
#: olgram/commands/menu.py:102
msgid "Чат"
msgstr "Chat"
#: olgram/commands/menu.py:107
msgid "Удалить бот"
msgstr "Delete bot"
#: olgram/commands/menu.py:112
msgid "Статистика"
msgstr "Statistics"
#: olgram/commands/menu.py:121
msgid "Опции"
msgstr "Options"
#: olgram/commands/menu.py:126
msgid ""
"\n"
" Управление ботом @{0}.\n"
"\n"
" Если у вас возникли вопросы по настройке бота, то посмотрите нашу "
"справку /help или напишите нам\n"
" @civsocit_feedback_bot\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Bot management @{0}.\n"
"\n"
" If you have any questions about configuring the bot, see our help /help "
"or email us\n"
" @civsocit_feedback_bot\n"
" "
#: olgram/commands/menu.py:138
msgid "Да, удалить бот"
msgstr "Yes, delete the bot"
#: olgram/commands/menu.py:147
msgid ""
"\n"
" Вы уверены, что хотите удалить бота @{0}?\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Are you sure you want to delete the bot @{0}?\n"
" "
#: olgram/commands/menu.py:156
msgid "Потоки сообщений"
msgstr "Message threads"
#: olgram/commands/menu.py:161
msgid "Данные пользователя"
msgstr "User data"
#: olgram/commands/menu.py:168
msgid "Olgram подпись"
msgstr "Olgram signature"
#: olgram/commands/menu.py:179 olgram/commands/menu.py:180
msgid "включены"
msgstr "enabled"
#: olgram/commands/menu.py:179 olgram/commands/menu.py:180
msgid "выключены"
msgstr "disabled"
#: olgram/commands/menu.py:181
msgid ""
"\n"
" <a href=\"https://olgram.readthedocs.io/ru/latest/options.html#threads"
"\">Потоки сообщений</a>: <b>{0}</b>\n"
" <a href=\"https://olgram.readthedocs.io/ru/latest/options.html#user-info"
"\">Данные пользователя</a>: <b>{1}</b>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <a href=\"https://olgram.readthedocs.io/ru/latest/options.html#threads"
"\">Потоки сообщений</a>: <b>{0}</b>\n"
" <a href=\"https://olgram.readthedocs.io/ru/latest/options.html#user-info"
"\">Данные пользователя</a>: <b>{1}</b>\n"
" "
#: olgram/commands/menu.py:187
msgid "включена"
msgstr "enabled"
#: olgram/commands/menu.py:187
msgid "выключена"
msgstr "disabled"
#: olgram/commands/menu.py:188
msgid "Olgram подпись: <b>{0}</b>"
msgstr "Olgram signature: <b>{0}</b>"
#: olgram/commands/menu.py:198 olgram/commands/menu.py:260
#: olgram/commands/menu.py:302
msgid "<< Завершить редактирование"
msgstr "<< Finish editing"
#: olgram/commands/menu.py:202
msgid "Автоответчик"
msgstr "Autoresponder"
#: olgram/commands/menu.py:207 olgram/commands/menu.py:274
msgid "Сбросить текст"
msgstr "Reset text"
#: olgram/commands/menu.py:212
msgid ""
"\n"
" Сейчас вы редактируете текст, который отправляется после того, как "
"пользователь отправит вашему боту @{0}\n"
" команду /start\n"
"\n"
" Текущий текст:\n"
" <pre>\n"
" {1}\n"
" </pre>\n"
" Отправьте сообщение, чтобы изменить текст.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" You are now editing the text that is sent after the user sends your bot "
"@{0}\n"
" /start command.\n"
"\n"
" Current text:\n"
" <pre>\n"
" {1}\n"
" </pre>\n"
" Send a message to change the text.\n"
" "
#: olgram/commands/menu.py:239
msgid ""
"\n"
" Статистика по боту @{0}\n"
"\n"
" Входящих сообщений: <b>{1}</b>\n"
" Ответных сообщений: <b>{2}</b>\n"
" Шаблоны ответов: <b>{3}</b>\n"
" Забанено пользователей: <b>{4}</b>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Statistics @{0}\n"
"\n"
" Income messages: <b>{1}</b>\n"
" Response messages: <b>{2}</b>\n"
" Tempaltes: <b>{3}</b>\n"
" Banned users: <b>{4}</b>\n"
" "
#: olgram/commands/menu.py:264
msgid "Предыдущий текст"
msgstr "Previous text"
#: olgram/commands/menu.py:269
msgid "Шаблоны ответов..."
msgstr "Answer templates..."
#: olgram/commands/menu.py:279
msgid ""
"\n"
" Сейчас вы редактируете текст автоответчика. Это сообщение отправляется в "
"ответ на все входящие сообщения @{0} автоматически. По умолчанию оно "
"отключено.\n"
"\n"
" Текущий текст:\n"
" <pre>\n"
" {1}\n"
" </pre>\n"
" Отправьте сообщение, чтобы изменить текст.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" You are now editing the autoresponder text. This message is sent in "
"response to all incoming @{0} messages automatically. It is disabled by "
"default.\n"
"\n"
" Current text:\n"
" <pre>\n"
" {1}\n"
" </pre>\n"
" Send a message to change the text.\n"
" "
#: olgram/commands/menu.py:289
msgid "(отключено)"
msgstr "(disabled)"
#: olgram/commands/menu.py:306
msgid ""
"\n"
" Сейчас вы редактируете шаблоны ответов для @{0}. Текущие шаблоны:\n"
"\n"
" <pre>\n"
" {1}\n"
" </pre>\n"
" Отправьте какую-нибудь фразу (например: \"Ваш заказ готов, ожидайте!\"), "
"чтобы добавить её в шаблон.\n"
" Чтобы удалить шаблон из списка, отправьте его номер в списке (например, "
"4)\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" You are currently editing the answer templates for @{0}. Current "
"templates:\n"
"\n"
" <pre>\n"
" {1}\n"
" </pre>.\n"
" Send some phrase (e.g., \"Your order is ready, wait!\") to add to the "
"template.\n"
" To remove a template from the list, send its number in the list (for "
"example, 4) "
#: olgram/commands/menu.py:325
msgid "(нет шаблонов)"
msgstr "(no templates)"
#: olgram/commands/menu.py:364
msgid "У вас нет шаблонов, чтобы их удалять"
msgstr "You don't have templates to delete them"
#: olgram/commands/menu.py:366
msgid "Неправильное число. Чтобы удалить шаблон, введите число от 0 до {0}"
msgstr "To delete a template, enter a number between 0 and {0}"
#: olgram/commands/menu.py:374
msgid "У вашего бота уже слишком много шаблонов"
msgstr "Your bot already has too many templates"
#: olgram/commands/menu.py:378
msgid "Такой текст уже есть в списке шаблонов"
msgstr "This text is already in the list of templates"
#: olgram/commands/menu.py:396
msgid "У вас нет прав на этого бота"
msgstr "You have no permissions to this bot"
#: olgram/commands/promo.py:27
msgid ""
"Новый промокод\n"
"```{0}```"
msgstr ""
"New promo code\n"
"```{0}```"
#: olgram/commands/promo.py:46
msgid "Неправильный токен"
msgstr "Incorrect token"
#: olgram/commands/promo.py:49
msgid "Такого кода не существует"
msgstr "There is no such code"
#: olgram/commands/promo.py:53
msgid "Промокод отозван"
msgstr "Promotion code withdrawn"
#: olgram/commands/promo.py:64
msgid ""
"Укажите аргумент: промокод. Например: <pre>/set_promo my-promo-code</pre>"
msgstr ""
"Specify the argument: promo code. For example: <pre>/set_promo my-promo-"
"code</pre>"
#: olgram/commands/promo.py:72 olgram/commands/promo.py:76
msgid "Промокод не найден"
msgstr "Promo code not found"
#: olgram/commands/promo.py:79
msgid "Промокод уже использован"
msgstr "Promo code has already been used"
#: olgram/commands/promo.py:85
msgid "Промокод активирован! Спасибо 🙌"
msgstr "Promo code activated! Thank you 🙌"
#: olgram/commands/start.py:25
msgid ""
"\n"
" Olgram Bot — это конструктор ботов обратной связи в Telegram. Подробнее "
"<a href=\"https://olgram.readthedocs.io\">читайте здесь</a>.\n"
"\n"
" Используйте эти команды, чтобы управлять этим ботом:\n"
"\n"
" /addbot - добавить бот\n"
" /mybots - управление ботами\n"
"\n"
" /help - помощь\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Olgram Bot — это конструктор ботов обратной связи в Telegram. Подробнее "
"<a href=\"https://olgram.readthedocs.io\">читайте здесь</a>.\n"
"\n"
" Используйте эти команды, чтобы управлять этим ботом:\n"
"\n"
" /addbot - добавить бот\n"
" /mybots - управление ботами\n"
"\n"
" /help - помощь\n"
" "
#: olgram/commands/start.py:44
msgid ""
"\n"
" Читайте инструкции на нашем сайте https://olgram.readthedocs.io\n"
" Техническая поддержка: @civsocit_feedback_bot\n"
" Версия {0}\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Read the instructions on our website at https://olgram.readthedocs.io\n"
" Technical support: @civsocit_feedback_bot\n"
" Version {0}\n"
" "
#: olgram/models/models.py:30
msgid ""
"\n"
" Здравствуйте!\n"
" Напишите ваш вопрос и мы ответим вам в ближайшее время.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Hello!\n"
" Write your question and we will answer you shortly.\n"
" "
#: olgram/utils/permissions.py:40
msgid "Владелец бота ограничил доступ к этому функционалу 😞"
msgstr "The bot owner has restricted access to this functionality 😞"
#: olgram/utils/permissions.py:52
msgid "Владелец бота ограничил доступ к этому функционалу😞"
msgstr "The owner of the bot has restricted access to this function😞"
#: server/custom.py:47
msgid ""
"<b>Политика конфиденциальности</b>\n"
"\n"
"Этот бот не хранит ваши сообщения, имя пользователя и @username. При "
"отправке сообщения (кроме команд /start и /security_policy) ваш "
"идентификатор пользователя записывается в кеш на некоторое время и потом "
"удаляется из кеша. Этот идентификатор используется только для общения с "
"оператором; боты Olgram не делают массовых рассылок.\n"
"\n"
msgstr ""
"<b>Privacy Policy</b>.\n"
"\n"
"This bot does not store your messages, username and @username. When you send "
"a message (except for /start and /security_policy), your username is cached "
"for a while and then deleted from the cache. This ID is only used for "
"communicating with the operator; Olgram bots do not do mass mailings.\n"
"\n"
#: server/custom.py:53
msgid ""
"При отправке сообщения (кроме команд /start и /security_policy) оператор "
"<b>видит</b> ваши имя пользователя, @username и идентификатор пользователя в "
"силу настроек, которые оператор указал при создании бота."
msgstr ""
"When sending a message (except /start and /security_policy), the operator "
"<b>sees</b> your username, @username and user ID by virtue of the settings "
"that the operator specified when creating the bot."
#: server/custom.py:57
msgid ""
"В зависимости от ваших настроек конфиденциальности Telegram, оператор может "
"видеть ваш username, имя пользователя и другую информацию."
msgstr ""
"Depending on your Telegram privacy settings, the operator may see your "
"username, username and other information."
#: server/custom.py:68
msgid "Сообщение от пользователя "
msgstr "Message from the user "
#: server/custom.py:96
msgid "Вы заблокированы в этом боте"
msgstr "You are blocked in this bot"
#: server/custom.py:142
msgid ""
"<i>Невозможно переслать сообщение: автор не найден (сообщение слишком "
"старое?)</i>"
msgstr ""
"<i>Cannot forward this message: author not found (message too old?)</i>"
#: server/custom.py:150
msgid "Пользователь заблокирован"
msgstr "User is blocked"
#: server/custom.py:155
msgid "Пользователь не был забанен"
msgstr "The user was not banned"
#: server/custom.py:158
msgid "Пользователь разбанен"
msgstr "A user has been unlocked"
#: server/custom.py:163
msgid "<i>Невозможно переслать сообщение (автор заблокировал бота?)</i>"
msgstr "<i>Cannot forward the message (has the author blocked the bot?)</i>"
#: server/server.py:41
msgid "(Пере)запустить бота"
msgstr "(Re)launch the bot"
#: server/server.py:42
msgid "Политика конфиденциальности"
msgstr "Privacy Policy"