This commit is contained in:
mihalin 2022-04-11 18:16:00 +03:00
parent a7ae47f2a7
commit 483aa4165d
3 changed files with 634 additions and 0 deletions

View File

@ -20,6 +20,7 @@ COPY . /app
RUN msgfmt locales/zh/LC_MESSAGES/olgram.po -o locales/zh/LC_MESSAGES/olgram.mo --use-fuzzy
RUN msgfmt locales/uk/LC_MESSAGES/olgram.po -o locales/uk/LC_MESSAGES/olgram.mo --use-fuzzy
RUN msgfmt locales/en/LC_MESSAGES/olgram.po -o locales/en/LC_MESSAGES/olgram.mo --use-fuzzy
EXPOSE 80

View File

@ -0,0 +1,632 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-11 17:53+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-11 18:14+0300\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: en_US\n"
#: olgram/commands/bot_actions.py:21
msgid "Бот удалён"
msgstr "Bot removed"
#: olgram/commands/bot_actions.py:37 olgram/commands/bot_actions.py:49
msgid "Текст сброшен"
msgstr ""
#: olgram/commands/bot_actions.py:63
msgid "Выбран личный чат"
msgstr "Personal chat selected"
#: olgram/commands/bot_actions.py:68
msgid "Нельзя привязать бота к этому чату"
msgstr "You can't bind a bot to this chat room"
#: olgram/commands/bot_actions.py:72
msgid "Выбран чат {0}"
msgstr "Selected chat {0}"
#: olgram/commands/bots.py:42
msgid ""
"У вас уже слишком много ботов. Удалите какой-нибудь свой бот из Olgram(/"
"mybots -> (Выбрать бота) -> Удалить бот)"
msgstr ""
"You already have too many bots. Remove any of your bots from Olgram(/mybots -"
"> (Select bot) -> Remove bot)"
#: olgram/commands/bots.py:46
msgid ""
"\n"
" Чтобы подключить бот, вам нужно выполнить три действия:\n"
"\n"
" 1. Перейдите в бот @BotFather, нажмите START и отправьте команду /"
"newbot\n"
" 2. Введите название бота, а потом username бота.\n"
" 3. После создания бота перешлите ответное сообщение в этот бот или "
"скопируйте и пришлите token бота.\n"
"\n"
" Важно: не подключайте боты, которые используются в других сервисах "
"(Manybot, Chatfuel, Livegram и других).\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" To connect the bot, you need to follow three steps:\n"
"\n"
" 1. Go to bot @BotFather, press START and send command /newbot\n"
" 2. Enter the bot's name and then the bot's username.\n"
" 3. Once the bot is created, forward a reply message to this bot or copy "
"and send the bot's token.\n"
"\n"
" Important: do not connect bots that are used in other services (Manybot, "
"Chatfuel, Livegram and others).\n"
" "
#: olgram/commands/bots.py:66
msgid ""
"\n"
" Это не токен бота.\n"
"\n"
" Токен выглядит вот так: 123456789:AAAA-"
"abc123_AbcdEFghijKLMnopqrstu12\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" This is not a bot token.\n"
"\n"
" The token looks like this: 123456789:AAAA-"
"abc123_AbcdEFghijKLMnopqrstu12\n"
" "
#: olgram/commands/bots.py:73
msgid ""
"\n"
" Не удалось запустить этого бота: неверный токен\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Failed to start this bot: Wrong token\n"
" "
#: olgram/commands/bots.py:78
msgid ""
"\n"
" Не удалось запустить этого бота: непредвиденная ошибка\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Failed to start this bot: unexpected error\n"
" "
#: olgram/commands/bots.py:83
msgid ""
"\n"
" Такой бот уже есть в базе данных\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Such a bot is already in the database\n"
" "
#: olgram/commands/bots.py:115
msgid "Бот добавлен! Список ваших ботов: /mybots"
msgstr "Bot added! List of your bots: /mybots"
#: olgram/commands/info.py:21 olgram/commands/promo.py:23
#: olgram/commands/promo.py:39
msgid "Недостаточно прав"
msgstr "Not enough permissions"
#: olgram/commands/info.py:32
msgid "Количество ботов: {0}\n"
msgstr "Number of bots: {0}\n"
#: olgram/commands/info.py:33
msgid "Количество пользователей (у конструктора): {0}\n"
msgstr "Number of users (at the constructor): {0}\n"
#: olgram/commands/info.py:34
msgid "Шаблонов ответов: {0}\n"
msgstr "Answer templates: {0}\n"
#: olgram/commands/info.py:35
msgid "Входящих сообщений у всех ботов: {0}\n"
msgstr "Incoming messages from all bots: {0}\n"
#: olgram/commands/info.py:36
msgid "Исходящих сообщений у всех ботов: {0}\n"
msgstr "All bots have outgoing messages: {0}\n"
#: olgram/commands/menu.py:31
msgid ""
"\n"
" У вас нет добавленных ботов.\n"
"\n"
" Отправьте команду /addbot, чтобы добавить бот.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" You do not have any bots added.\n"
"\n"
" Send the command /addbot to add a bot.\n"
" "
#: olgram/commands/menu.py:46
msgid "Ваши боты"
msgstr "Your bots"
#: olgram/commands/menu.py:67
msgid "Личные сообщения"
msgstr "Личные сообщения"
#: olgram/commands/menu.py:72 olgram/commands/menu.py:117
#: olgram/commands/menu.py:143 olgram/commands/menu.py:174
#: olgram/commands/menu.py:235
msgid "<< Назад"
msgstr "<< Back"
#: olgram/commands/menu.py:78
msgid ""
"\n"
" Этот бот не добавлен в чаты, поэтому все сообщения будут приходить "
"вам в бот.\n"
" Чтобы подключить чат — добавьте бот @{0} в чат, откройте это меню "
"ещё раз и выберите добавленный чат.\n"
" Если ваш бот состоял в групповом чате до того, как его добавили в "
"Olgram - удалите бота из чата и добавьте\n"
" снова.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" This bot is not added to the chats, so all messages will come to you "
"in the bot.\n"
" To add a chat - add the bot @{0} to the chat, open this menu again "
"and select the added chat.\n"
" If your bot was in a group chat before you added it to Olgram - "
"remove the bot from the chat and add\n"
" again.\n"
" "
#: olgram/commands/menu.py:85
msgid ""
"\n"
" В этом разделе вы можете привязать бота @{0} к чату.\n"
" Выберите чат, куда бот будет пересылать сообщения.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" In this section you can bind the @{0} bot to a chat room.\n"
" Select the chat room where the bot will forward messages.\n"
" "
#: olgram/commands/menu.py:97
msgid "Текст"
msgstr "Text"
#: olgram/commands/menu.py:102
msgid "Чат"
msgstr "Chat"
#: olgram/commands/menu.py:107
msgid "Удалить бот"
msgstr "Delete bot"
#: olgram/commands/menu.py:112
msgid "Статистика"
msgstr "Statistics"
#: olgram/commands/menu.py:121
msgid "Опции"
msgstr "Options"
#: olgram/commands/menu.py:126
msgid ""
"\n"
" Управление ботом @{0}.\n"
"\n"
" Если у вас возникли вопросы по настройке бота, то посмотрите нашу "
"справку /help или напишите нам\n"
" @civsocit_feedback_bot\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Bot management @{0}.\n"
"\n"
" If you have any questions about configuring the bot, see our help /help "
"or email us\n"
" @civsocit_feedback_bot\n"
" "
#: olgram/commands/menu.py:138
msgid "Да, удалить бот"
msgstr "Yes, delete the bot"
#: olgram/commands/menu.py:147
msgid ""
"\n"
" Вы уверены, что хотите удалить бота @{0}?\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Are you sure you want to delete the bot @{0}?\n"
" "
#: olgram/commands/menu.py:156
msgid "Потоки сообщений"
msgstr "Message threads"
#: olgram/commands/menu.py:161
msgid "Данные пользователя"
msgstr "User data"
#: olgram/commands/menu.py:168
msgid "Olgram подпись"
msgstr "Olgram signature"
#: olgram/commands/menu.py:179 olgram/commands/menu.py:180
msgid "включены"
msgstr "enabled"
#: olgram/commands/menu.py:179 olgram/commands/menu.py:180
msgid "выключены"
msgstr "disabled"
#: olgram/commands/menu.py:181
msgid ""
"\n"
" <a href=\"https://olgram.readthedocs.io/ru/latest/options.html#threads"
"\">Потоки сообщений</a>: <b>{0}</b>\n"
" <a href=\"https://olgram.readthedocs.io/ru/latest/options.html#user-info"
"\">Данные пользователя</a>: <b>{1}</b>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <a href=\"https://olgram.readthedocs.io/ru/latest/options.html#threads"
"\">Потоки сообщений</a>: <b>{0}</b>\n"
" <a href=\"https://olgram.readthedocs.io/ru/latest/options.html#user-info"
"\">Данные пользователя</a>: <b>{1}</b>\n"
" "
#: olgram/commands/menu.py:187
msgid "включена"
msgstr "enabled"
#: olgram/commands/menu.py:187
msgid "выключена"
msgstr "disabled"
#: olgram/commands/menu.py:188
msgid "Olgram подпись: <b>{0}</b>"
msgstr "Olgram signature: <b>{0}</b>"
#: olgram/commands/menu.py:198 olgram/commands/menu.py:260
#: olgram/commands/menu.py:302
msgid "<< Завершить редактирование"
msgstr "<< Finish editing"
#: olgram/commands/menu.py:202
msgid "Автоответчик"
msgstr "Autoresponder"
#: olgram/commands/menu.py:207 olgram/commands/menu.py:274
msgid "Сбросить текст"
msgstr "Reset text"
#: olgram/commands/menu.py:212
msgid ""
"\n"
" Сейчас вы редактируете текст, который отправляется после того, как "
"пользователь отправит вашему боту @{0}\n"
" команду /start\n"
"\n"
" Текущий текст:\n"
" <pre>\n"
" {1}\n"
" </pre>\n"
" Отправьте сообщение, чтобы изменить текст.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" You are now editing the text that is sent after the user sends your bot "
"@{0}\n"
" /start command.\n"
"\n"
" Current text:\n"
" <pre>\n"
" {1}\n"
" </pre>\n"
" Send a message to change the text.\n"
" "
#: olgram/commands/menu.py:239
msgid ""
"\n"
" Статистика по боту @{0}\n"
"\n"
" Входящих сообщений: <b>{1}</b>\n"
" Ответных сообщений: <b>{2}</b>\n"
" Шаблоны ответов: <b>{3}</b>\n"
" Забанено пользователей: <b>{4}</b>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Statistics @{0}\n"
"\n"
" Income messages: <b>{1}</b>\n"
" Response messages: <b>{2}</b>\n"
" Tempaltes: <b>{3}</b>\n"
" Banned users: <b>{4}</b>\n"
" "
#: olgram/commands/menu.py:264
msgid "Предыдущий текст"
msgstr "Previous text"
#: olgram/commands/menu.py:269
msgid "Шаблоны ответов..."
msgstr "Answer templates..."
#: olgram/commands/menu.py:279
msgid ""
"\n"
" Сейчас вы редактируете текст автоответчика. Это сообщение отправляется в "
"ответ на все входящие сообщения @{0} автоматически. По умолчанию оно "
"отключено.\n"
"\n"
" Текущий текст:\n"
" <pre>\n"
" {1}\n"
" </pre>\n"
" Отправьте сообщение, чтобы изменить текст.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" You are now editing the autoresponder text. This message is sent in "
"response to all incoming @{0} messages automatically. It is disabled by "
"default.\n"
"\n"
" Current text:\n"
" <pre>\n"
" {1}\n"
" </pre>\n"
" Send a message to change the text.\n"
" "
#: olgram/commands/menu.py:289
msgid "(отключено)"
msgstr "(disabled)"
#: olgram/commands/menu.py:306
msgid ""
"\n"
" Сейчас вы редактируете шаблоны ответов для @{0}. Текущие шаблоны:\n"
"\n"
" <pre>\n"
" {1}\n"
" </pre>\n"
" Отправьте какую-нибудь фразу (например: \"Ваш заказ готов, ожидайте!\"), "
"чтобы добавить её в шаблон.\n"
" Чтобы удалить шаблон из списка, отправьте его номер в списке (например, "
"4)\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" You are currently editing the answer templates for @{0}. Current "
"templates:\n"
"\n"
" <pre>\n"
" {1}\n"
" </pre>.\n"
" Send some phrase (e.g., \"Your order is ready, wait!\") to add to the "
"template.\n"
" To remove a template from the list, send its number in the list (for "
"example, 4) "
#: olgram/commands/menu.py:325
msgid "(нет шаблонов)"
msgstr "(no templates)"
#: olgram/commands/menu.py:364
msgid "У вас нет шаблонов, чтобы их удалять"
msgstr "You don't have templates to delete them"
#: olgram/commands/menu.py:366
msgid "Неправильное число. Чтобы удалить шаблон, введите число от 0 до {0}"
msgstr "To delete a template, enter a number between 0 and {0}"
#: olgram/commands/menu.py:374
msgid "У вашего бота уже слишком много шаблонов"
msgstr "Your bot already has too many templates"
#: olgram/commands/menu.py:378
msgid "Такой текст уже есть в списке шаблонов"
msgstr "This text is already in the list of templates"
#: olgram/commands/menu.py:396
msgid "У вас нет прав на этого бота"
msgstr "You have no permissions to this bot"
#: olgram/commands/promo.py:27
msgid ""
"Новый промокод\n"
"```{0}```"
msgstr ""
"New promo code\n"
"```{0}```"
#: olgram/commands/promo.py:46
msgid "Неправильный токен"
msgstr "Incorrect token"
#: olgram/commands/promo.py:49
msgid "Такого кода не существует"
msgstr "There is no such code"
#: olgram/commands/promo.py:53
msgid "Промокод отозван"
msgstr "Promotion code withdrawn"
#: olgram/commands/promo.py:64
msgid ""
"Укажите аргумент: промокод. Например: <pre>/set_promo my-promo-code</pre>"
msgstr ""
"Specify the argument: promo code. For example: <pre>/set_promo my-promo-"
"code</pre>"
#: olgram/commands/promo.py:72 olgram/commands/promo.py:76
msgid "Промокод не найден"
msgstr "Promo code not found"
#: olgram/commands/promo.py:79
msgid "Промокод уже использован"
msgstr "Promo code has already been used"
#: olgram/commands/promo.py:85
msgid "Промокод активирован! Спасибо 🙌"
msgstr "Promo code activated! Thank you 🙌"
#: olgram/commands/start.py:25
msgid ""
"\n"
" Olgram Bot — это конструктор ботов обратной связи в Telegram. Подробнее "
"<a href=\"https://olgram.readthedocs.io\">читайте здесь</a>.\n"
"\n"
" Используйте эти команды, чтобы управлять этим ботом:\n"
"\n"
" /addbot - добавить бот\n"
" /mybots - управление ботами\n"
"\n"
" /help - помощь\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Olgram Bot — это конструктор ботов обратной связи в Telegram. Подробнее "
"<a href=\"https://olgram.readthedocs.io\">читайте здесь</a>.\n"
"\n"
" Используйте эти команды, чтобы управлять этим ботом:\n"
"\n"
" /addbot - добавить бот\n"
" /mybots - управление ботами\n"
"\n"
" /help - помощь\n"
" "
#: olgram/commands/start.py:44
msgid ""
"\n"
" Читайте инструкции на нашем сайте https://olgram.readthedocs.io\n"
" Техническая поддержка: @civsocit_feedback_bot\n"
" Версия {0}\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Read the instructions on our website at https://olgram.readthedocs.io\n"
" Technical support: @civsocit_feedback_bot\n"
" Version {0}\n"
" "
#: olgram/models/models.py:30
msgid ""
"\n"
" Здравствуйте!\n"
" Напишите ваш вопрос и мы ответим вам в ближайшее время.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Hello!\n"
" Write your question and we will answer you shortly.\n"
" "
#: olgram/utils/permissions.py:40
msgid "Владелец бота ограничил доступ к этому функционалу 😞"
msgstr "The bot owner has restricted access to this functionality 😞"
#: olgram/utils/permissions.py:52
msgid "Владелец бота ограничил доступ к этому функционалу😞"
msgstr "The owner of the bot has restricted access to this function😞"
#: server/custom.py:47
msgid ""
"<b>Политика конфиденциальности</b>\n"
"\n"
"Этот бот не хранит ваши сообщения, имя пользователя и @username. При "
"отправке сообщения (кроме команд /start и /security_policy) ваш "
"идентификатор пользователя записывается в кеш на некоторое время и потом "
"удаляется из кеша. Этот идентификатор используется только для общения с "
"оператором; боты Olgram не делают массовых рассылок.\n"
"\n"
msgstr ""
"<b>Privacy Policy</b>.\n"
"\n"
"This bot does not store your messages, username and @username. When you send "
"a message (except for /start and /security_policy), your username is cached "
"for a while and then deleted from the cache. This ID is only used for "
"communicating with the operator; Olgram bots do not do mass mailings.\n"
"\n"
#: server/custom.py:53
msgid ""
"При отправке сообщения (кроме команд /start и /security_policy) оператор "
"<b>видит</b> ваши имя пользователя, @username и идентификатор пользователя в "
"силу настроек, которые оператор указал при создании бота."
msgstr ""
"When sending a message (except /start and /security_policy), the operator "
"<b>sees</b> your username, @username and user ID by virtue of the settings "
"that the operator specified when creating the bot."
#: server/custom.py:57
msgid ""
"В зависимости от ваших настроек конфиденциальности Telegram, оператор может "
"видеть ваш username, имя пользователя и другую информацию."
msgstr ""
"Depending on your Telegram privacy settings, the operator may see your "
"username, username and other information."
#: server/custom.py:68
msgid "Сообщение от пользователя "
msgstr "Message from the user "
#: server/custom.py:96
msgid "Вы заблокированы в этом боте"
msgstr "You are blocked in this bot"
#: server/custom.py:142
msgid ""
"<i>Невозможно переслать сообщение: автор не найден (сообщение слишком "
"старое?)</i>"
msgstr ""
"<i>Cannot forward this message: author not found (message too old?)</i>"
#: server/custom.py:150
msgid "Пользователь заблокирован"
msgstr "User is blocked"
#: server/custom.py:155
msgid "Пользователь не был забанен"
msgstr "The user was not banned"
#: server/custom.py:158
msgid "Пользователь разбанен"
msgstr "A user has been unlocked"
#: server/custom.py:163
msgid "<i>Невозможно переслать сообщение (автор заблокировал бота?)</i>"
msgstr "<i>Cannot forward the message (has the author blocked the bot?)</i>"
#: server/server.py:41
msgid "(Пере)запустить бота"
msgstr "(Re)launch the bot"
#: server/server.py:42
msgid "Политика конфиденциальности"
msgstr "Privacy Policy"

View File

@ -21,4 +21,5 @@ translators = {
"ru": dummy_translator,
"uk": gettext.translation("olgram", localedir=locales_dir, languages=["uk"]).gettext,
"zh": gettext.translation("olgram", localedir=locales_dir, languages=["zh"]).gettext,
"en": gettext.translation("olgram", localedir=locales_dir, languages=["en"]).gettext,
}