olgram/locales/uk/LC_MESSAGES/olgram.po
2022-10-29 19:32:56 +04:00

734 lines
27 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-02 05:07+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-02 05:12+0400\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: uk_UA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 3.1\n"
#: olgram/commands/admin.py:21 olgram/commands/info.py:21
#: olgram/commands/promo.py:23 olgram/commands/promo.py:39
msgid "Недостаточно прав"
msgstr "Недостатньо прав"
#: olgram/commands/admin.py:27
msgid "Нужно указать имя бота"
msgstr "Потрібно вказати ім'я бота"
#: olgram/commands/admin.py:33
msgid "Такого бота нет в системе"
msgstr "Такого бота немає в системі"
#: olgram/commands/admin.py:39 olgram/commands/admin.py:53
msgid "Пропустить"
msgstr "Пропустити"
#: olgram/commands/admin.py:42
msgid ""
"Введите текст, который будет отправлен владельцу бота {0}. Напишите "
"'Пропустить' чтобы отменить"
msgstr ""
"Введіть текст, який буде надіслано власнику бота {0}. Напишіть 'Пропустити', "
"щоб скасувати"
#: olgram/commands/admin.py:50
msgid "Поддерживается только текст"
msgstr "Підтримується лише текст"
#: olgram/commands/admin.py:55 olgram/commands/admin.py:71
msgid "Отменено"
msgstr "Скасовано"
#: olgram/commands/admin.py:61 olgram/commands/admin.py:69
msgid "Отправить"
msgstr "Надіслати"
#: olgram/commands/admin.py:62
msgid "Отменить"
msgstr "Скасувати"
#: olgram/commands/admin.py:81
msgid "Отправлено"
msgstr "Надіслано"
#: olgram/commands/bot_actions.py:22
msgid "Бот удалён"
msgstr "Бот видалений"
#: olgram/commands/bot_actions.py:38 olgram/commands/bot_actions.py:50
msgid "Текст сброшен"
msgstr "Текст скинутий"
#: olgram/commands/bot_actions.py:64
msgid "Выбран личный чат"
msgstr "Вибраний особистий чат"
#: olgram/commands/bot_actions.py:77
msgid "Бот вышел из чатов"
msgstr "Бот вийшов із чатів"
#: olgram/commands/bot_actions.py:83
msgid "Нельзя привязать бота к этому чату"
msgstr "Не можна прив'язати робота до цього чату"
#: olgram/commands/bot_actions.py:87
msgid "Выбран чат {0}"
msgstr "Вибраний чат {0}"
#: olgram/commands/bots.py:46
msgid ""
"У вас уже слишком много ботов. Удалите какой-нибудь свой бот из Olgram(/"
"mybots -> (Выбрать бота) -> Удалить бот)"
msgstr ""
"У вас вже надто багато роботів. Видаліть якийсь свій бот з Olgram(/mybots -> "
"(Вибрати бота) -> Видалити бот)"
#: olgram/commands/bots.py:50
msgid ""
"\n"
" Чтобы подключить бот, вам нужно выполнить три действия:\n"
"\n"
" 1. Перейдите в бот @BotFather, нажмите START и отправьте команду /"
"newbot\n"
" 2. Введите название бота, а потом username бота.\n"
" 3. После создания бота перешлите ответное сообщение в этот бот или "
"скопируйте и пришлите token бота.\n"
"\n"
" Важно: не подключайте боты, которые используются в других сервисах "
"(Manybot, Chatfuel, Livegram и других).\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Щоб підключити бот, вам потрібно виконати три дії:\n"
"\n"
" 1. Перейдіть до бот @BotFather, натисніть START і надішліть команду /"
"newbot\n"
" 2. Введіть назву бота, а потім username бота.\n"
" 3. Після створення бота перешліть повідомлення у цей бот або скопіюйте "
"і надішліть token бота.\n"
"\n"
" Важливо: не підключайте роботи, які використовуються в інших сервісах "
"(Manybot, Chatfuel, Livegram та інших).\n"
" \n"
" "
#: olgram/commands/bots.py:70
msgid ""
"\n"
" Это не токен бота.\n"
"\n"
" Токен выглядит вот так: 123456789:AAAA-"
"abc123_AbcdEFghijKLMnopqrstu12\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Це не токен робота.\n"
"\n"
" Токен виглядає ось так: 123456789:AAAA-"
"abc123_AbcdEFghijKLMnopqrstu12\n"
" "
#: olgram/commands/bots.py:77
msgid ""
"\n"
" Не удалось запустить этого бота: неверный токен\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Не вдалося запустити цього бота: неправильний токен\n"
" "
#: olgram/commands/bots.py:82
msgid ""
"\n"
" Не удалось запустить этого бота: непредвиденная ошибка\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Не вдалося запустити цього бота: непередбачена помилка\n"
" "
#: olgram/commands/bots.py:87
msgid ""
"\n"
" Такой бот уже есть в базе данных\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Такий бот вже є у базі даних\n"
" "
#: olgram/commands/bots.py:122
msgid "Бот добавлен! Список ваших ботов: /mybots"
msgstr "Бот доданий! Список ваших роботів: /mybots"
#: olgram/commands/info.py:34
msgid "Количество ботов: {0}\n"
msgstr "Кількість ботів: {0}\n"
#: olgram/commands/info.py:35
msgid "Количество пользователей (у конструктора): {0}\n"
msgstr "Кількість користувачів (у конструктора): {0}\n"
#: olgram/commands/info.py:36
msgid "Шаблонов ответов: {0}\n"
msgstr "Шаблонів відповідей: {0}\n"
#: olgram/commands/info.py:37
msgid "Входящих сообщений у всех ботов: {0}\n"
msgstr "Вхідних повідомлень у всіх роботів: {0}\n"
#: olgram/commands/info.py:38
msgid "Исходящих сообщений у всех ботов: {0}\n"
msgstr "Вихідних повідомлень у всіх роботів: {0}\n"
#: olgram/commands/info.py:39
msgid "Промо-кодов выдано: {0}\n"
msgstr "Промо-кодів видано: {0}\n"
#: olgram/commands/menu.py:31
msgid ""
"\n"
" У вас нет добавленных ботов.\n"
"\n"
" Отправьте команду /addbot, чтобы добавить бот.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" У вас немає доданих роботів.\n"
"\n"
" Надішліть команду /addbot, щоб додати бот.\n"
" \n"
" "
#: olgram/commands/menu.py:46
msgid "Ваши боты"
msgstr "Ваші боти"
#: olgram/commands/menu.py:67
msgid "Личные сообщения"
msgstr "Особисті повідомлення"
#: olgram/commands/menu.py:72
msgid "❗️ Выйти из всех чатов"
msgstr "❗️ Вийти зі всіх чатів"
#: olgram/commands/menu.py:77 olgram/commands/menu.py:122
#: olgram/commands/menu.py:148 olgram/commands/menu.py:184
#: olgram/commands/menu.py:247
msgid "<< Назад"
msgstr "<< Назад"
#: olgram/commands/menu.py:83
msgid ""
"\n"
" Этот бот не добавлен в чаты, поэтому все сообщения будут приходить "
"вам в бот.\n"
" Чтобы подключить чат — добавьте бот @{0} в чат, откройте это меню "
"ещё раз и выберите добавленный чат.\n"
" Если ваш бот состоял в групповом чате до того, как его добавили в "
"Olgram - удалите бота из чата и добавьте\n"
" снова.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Цей бот не доданий до чатів, тому всі повідомлення будуть приходити "
"вам у бот.\n"
" Щоб підключити чат — додайте бот @{0} до чату, відкрийте це меню ще "
"раз і виберіть доданий чат.\n"
" Якщо ваш бот перебував у груповому чаті до того, як його додали до "
"Olgram - видаліть бота з чату та додайте\n"
" знову.\n"
" \n"
" "
#: olgram/commands/menu.py:90
msgid ""
"\n"
" В этом разделе вы можете привязать бота @{0} к чату.\n"
" Выберите чат, куда бот будет пересылать сообщения.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" У цьому розділі ви можете прив'язати робота @{0} до чату.\n"
" Виберіть чат, куди бот пересилатиме повідомлення.\n"
" \n"
" "
#: olgram/commands/menu.py:102
msgid "Текст"
msgstr "Текст"
#: olgram/commands/menu.py:107
msgid "Чат"
msgstr "Чат"
#: olgram/commands/menu.py:112
msgid "Удалить бот"
msgstr "Видалити бот"
#: olgram/commands/menu.py:117
msgid "Статистика"
msgstr "Статистика"
#: olgram/commands/menu.py:126
msgid "Опции"
msgstr "Опції"
#: olgram/commands/menu.py:131
msgid ""
"\n"
" Управление ботом @{0}.\n"
"\n"
" Если у вас возникли вопросы по настройке бота, то посмотрите нашу "
"справку /help или напишите нам\n"
" @civsocit_feedback_bot\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Управління роботом @{0}.\n"
"\n"
" Якщо у вас виникли питання з налаштування бота, подивіться нашу довідку /"
"help або напишіть нам\n"
" @civsocit_feedback_bot\n"
" "
#: olgram/commands/menu.py:143
msgid "Да, удалить бот"
msgstr "Так, видалити бот"
#: olgram/commands/menu.py:152
msgid ""
"\n"
" Вы уверены, что хотите удалить бота @{0}?\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Ви впевнені, що хочете видалити бота @{0}?\n"
" "
#: olgram/commands/menu.py:161
msgid "Потоки сообщений"
msgstr "Потоки повідомлень"
#: olgram/commands/menu.py:166
msgid "Данные пользователя"
msgstr "Дані користувача"
#: olgram/commands/menu.py:171
msgid "Антифлуд"
msgstr "Антифлуд"
#: olgram/commands/menu.py:178
msgid "Olgram подпись"
msgstr "Olgram підпис"
#: olgram/commands/menu.py:189 olgram/commands/menu.py:190
msgid "включены"
msgstr "включені"
#: olgram/commands/menu.py:189 olgram/commands/menu.py:190
msgid "выключены"
msgstr "вимкнені"
#: olgram/commands/menu.py:191
#, fuzzy
#| msgid "включены"
msgid "включен"
msgstr "включені"
#: olgram/commands/menu.py:191
#, fuzzy
#| msgid "выключены"
msgid "выключен"
msgstr "вимкнені"
#: olgram/commands/menu.py:192
msgid ""
"\n"
" <a href=\"https://olgram.readthedocs.io/ru/latest/options."
"html#threads\">Потоки сообщений</a>: <b>{0}</b>\n"
" <a href=\"https://olgram.readthedocs.io/ru/latest/options.html#user-"
"info\">Данные пользователя</a>: <b>{1}</b>\n"
" <a href=\"https://olgram.readthedocs.io/ru/latest/options."
"html#antiflood\">Антифлуд</a>: <b>{2}</b>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <a href=\"https://olgram.readthedocs.io/ru/latest/options."
"html#threads\">Потоки повідомлень</a>: <b>{0}</b>\n"
" <a href=\"https://olgram.readthedocs.io/ru/latest/options.html#user-"
"info\">Дані користувача</a>: <b>{1}</b>\n"
" <a href=\"https://olgram.readthedocs.io/ru/latest/options."
"html#antiflood\">Anti-flood</a>: <b>{2}</b>"
#: olgram/commands/menu.py:199
msgid "включена"
msgstr "включена"
#: olgram/commands/menu.py:199
msgid "выключена"
msgstr "вимкнена"
#: olgram/commands/menu.py:200
msgid "Olgram подпись: <b>{0}</b>"
msgstr "Olgram підпис: <b>{0}</b>"
#: olgram/commands/menu.py:210 olgram/commands/menu.py:272
#: olgram/commands/menu.py:314
msgid "<< Завершить редактирование"
msgstr "<< Завершити редагування"
#: olgram/commands/menu.py:214
msgid "Автоответчик"
msgstr "Автовідповідач"
#: olgram/commands/menu.py:219 olgram/commands/menu.py:286
msgid "Сбросить текст"
msgstr "Скинути текст"
#: olgram/commands/menu.py:224
msgid ""
"\n"
" Сейчас вы редактируете текст, который отправляется после того, как "
"пользователь отправит вашему боту @{0}\n"
" команду /start\n"
"\n"
" Текущий текст:\n"
" <pre>\n"
" {1}\n"
" </pre>\n"
" Отправьте сообщение, чтобы изменить текст.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Зараз ви редагуєте текст, який надсилається після того, як користувач "
"надішле вашому боту @{0}\n"
" команду /start\n"
"\n"
" Поточний текст:\n"
" <pre>\n"
" {1}\n"
" </pre>\n"
" Надішліть повідомлення, щоб змінити текст.\n"
" \n"
" "
#: olgram/commands/menu.py:251
msgid ""
"\n"
" Статистика по боту @{0}\n"
"\n"
" Входящих сообщений: <b>{1}</b>\n"
" Ответных сообщений: <b>{2}</b>\n"
" Шаблоны ответов: <b>{3}</b>\n"
" Забанено пользователей: <b>{4}</b>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Статистика з роботи @{0}\n"
"\n"
" Вхідних повідомлень: <b>{1}</b>\n"
" Повідомлень у відповідь: <b>{2}</b>\n"
" Шаблони відповідей: <b>{3}</b>\n"
" Забанено користувачів: <b>{4}</b>\n"
" "
#: olgram/commands/menu.py:276
msgid "Предыдущий текст"
msgstr "Попередній текст"
#: olgram/commands/menu.py:281
msgid "Шаблоны ответов..."
msgstr "Шаблони відповідей..."
#: olgram/commands/menu.py:291
msgid ""
"\n"
" Сейчас вы редактируете текст автоответчика. Это сообщение отправляется в "
"ответ на все входящие сообщения @{0} автоматически. По умолчанию оно "
"отключено.\n"
"\n"
" Текущий текст:\n"
" <pre>\n"
" {1}\n"
" </pre>\n"
" Отправьте сообщение, чтобы изменить текст.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Зараз ви редагуєте текст автовідповідача. Це повідомлення надсилається у "
"відповідь на всі вхідні повідомлення @{0} автоматично. За замовчуванням його "
"вимкнено.\n"
"\n"
" Поточний текст:\n"
" <pre>\n"
" {1}\n"
" </pre>\n"
" Надішліть повідомлення, щоб змінити текст.\n"
" "
#: olgram/commands/menu.py:301
msgid "(отключено)"
msgstr "(відключено)"
#: olgram/commands/menu.py:318
msgid ""
"\n"
" Сейчас вы редактируете шаблоны ответов для @{0}. Текущие шаблоны:\n"
"\n"
" <pre>\n"
" {1}\n"
" </pre>\n"
" Отправьте какую-нибудь фразу (например: \"Ваш заказ готов, ожидайте!\"), "
"чтобы добавить её в шаблон.\n"
" Чтобы удалить шаблон из списка, отправьте его номер в списке (например, "
"4)\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Зараз ви редагуєте шаблони для @{0}. Поточні шаблони:\n"
"\n"
" <pre>\n"
" {1}\n"
" </pre>\n"
" Надішліть якусь фразу (наприклад: \"Ваше замовлення готове, чекайте!\"), "
"щоб додати її до шаблону.\n"
" Щоб видалити шаблон зі списку, відправте його у списку (наприклад, 4)\n"
" \n"
" "
#: olgram/commands/menu.py:337
msgid "(нет шаблонов)"
msgstr "(Немає шаблонів)"
#: olgram/commands/menu.py:376
msgid "У вас нет шаблонов, чтобы их удалять"
msgstr "У вас немає шаблонів, щоб їх видаляти"
#: olgram/commands/menu.py:378
msgid "Неправильное число. Чтобы удалить шаблон, введите число от 0 до {0}"
msgstr "Неправильне число. Щоб видалити шаблон, введіть число від 0 до {0}"
#: olgram/commands/menu.py:386
msgid "У вашего бота уже слишком много шаблонов"
msgstr "У вашого бота вже дуже багато шаблонів"
#: olgram/commands/menu.py:390
msgid "Такой текст уже есть в списке шаблонов"
msgstr "Такий текст вже є у списку шаблонів"
#: olgram/commands/menu.py:408
msgid "У вас нет прав на этого бота"
msgstr "У вас немає прав на цього бота"
#: olgram/commands/promo.py:27
msgid ""
"Новый промокод\n"
"```{0}```"
msgstr ""
"Новий промокод\n"
"```{0}```"
#: olgram/commands/promo.py:46
msgid "Неправильный токен"
msgstr "Неправильний токен"
#: olgram/commands/promo.py:49
msgid "Такого кода не существует"
msgstr "Такого коду не існує"
#: olgram/commands/promo.py:59
msgid "Промокод отозван"
msgstr "Промокод відкликаний"
#: olgram/commands/promo.py:70
msgid ""
"Укажите аргумент: промокод. Например: <pre>/setpromo my-promo-code</pre>"
msgstr ""
"Зазначте аргумент: промокод. Наприклад: <pre>/setpromo my-promo-code</pre>"
#: olgram/commands/promo.py:78 olgram/commands/promo.py:82
msgid "Промокод не найден"
msgstr "Промокод не знайдено"
#: olgram/commands/promo.py:85
msgid "Промокод уже использован"
msgstr "Промокод уже використаний"
#: olgram/commands/promo.py:91
msgid "Промокод активирован! Спасибо 🙌"
msgstr "Промокод активовано! Дякую 🙌"
#: olgram/commands/start.py:23
msgid ""
"\n"
" Olgram Bot — это конструктор ботов обратной связи в Telegram. Подробнее "
"<a href=\"https://olgram.readthedocs.io\">читайте здесь</a>. Следите за "
"обновлениями <a href=\"https://t.me/civsoc_it\">здесь</a>.\n"
"\n"
" Используйте эти команды, чтобы управлять этим ботом:\n"
"\n"
" /addbot - добавить бот\n"
" /mybots - управление ботами\n"
"\n"
" /help - помощь\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Olgram Bot - це конструктор роботів зворотного зв'язку в Telegram. "
"Докладніше <a href=\"https://olgram.readthedocs.io\">читайте тут</a>. "
"Слідкуйте за оновленнями <a href=\"https://t.me/civsoc_it\">тут</a>.\n"
"\n"
" Використовуйте ці команди, щоб керувати цим ботом:\n"
"\n"
" /addbot - додати бот\n"
" /mybots - керування ботами\n"
"\n"
" /help - допомога\n"
" \n"
" "
#: olgram/commands/start.py:43
msgid ""
"\n"
" Читайте инструкции на нашем сайте https://olgram.readthedocs.io\n"
" Техническая поддержка: @civsocit_feedback_bot\n"
" Версия {0}\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Читайте інструкції на нашому сайті https://olgram.readthedocs.io\n"
" Технічна підтримка: @civsocit_feedback_bot\n"
" Версія {0}\n"
" \n"
" "
#: olgram/models/models.py:30
msgid ""
"\n"
" Здравствуйте!\n"
" Напишите ваш вопрос и мы ответим вам в ближайшее время.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Доброго дня!\n"
" Напишіть ваше запитання, і ми відповімо вам найближчим часом.\n"
" \n"
" "
#: olgram/utils/permissions.py:40
msgid "Владелец бота ограничил доступ к этому функционалу 😞"
msgstr "Власник бота обмежив доступ до цього функціоналу 😞"
#: olgram/utils/permissions.py:52
msgid "Владелец бота ограничил доступ к этому функционалу😞"
msgstr "Власник бота обмежив доступ до цього функціоналу 😞"
#: server/custom.py:55
msgid ""
"<b>Политика конфиденциальности</b>\n"
"\n"
"Этот бот не хранит ваши сообщения, имя пользователя и @username. При "
"отправке сообщения (кроме команд /start и /security_policy) ваш "
"идентификатор пользователя записывается в кеш на некоторое время и потом "
"удаляется из кеша. Этот идентификатор используется только для общения с "
"оператором; боты Olgram не делают массовых рассылок.\n"
"\n"
msgstr ""
"<b>Політика конфіденційності</b>\n"
"\n"
"Цей бот не зберігає ваші повідомлення, ім'я користувача та @username. При "
"надсиланні повідомлення (крім команд /start та /security_policy) ваш "
"ідентифікатор користувача записується в кеш на деякий час і потім "
"видаляється з кеша. Цей ідентифікатор використовується лише для спілкування "
"з оператором; боти Olgram не роблять масових розсилок.\n"
"\n"
#: server/custom.py:61
msgid ""
"При отправке сообщения (кроме команд /start и /security_policy) оператор "
"<b>видит</b> ваши имя пользователя, @username и идентификатор пользователя в "
"силу настроек, которые оператор указал при создании бота."
msgstr ""
"При надсиланні повідомлення (крім команд /start та /security_policy) "
"оператор <b>бачить</b> ваше ім'я користувача, @username та ідентифікатор "
"користувача через налаштування, які оператор вказав при створенні бота."
#: server/custom.py:65
msgid ""
"В зависимости от ваших настроек конфиденциальности Telegram, оператор может "
"видеть ваш username, имя пользователя и другую информацию."
msgstr ""
"Залежно від ваших налаштувань конфіденційності Telegram оператор може бачити "
"ваш username, ім'я користувача та іншу інформацію."
#: server/custom.py:76
msgid "Сообщение от пользователя "
msgstr "Допис від користувача "
#: server/custom.py:135
msgid "Вы заблокированы в этом боте"
msgstr "Ви заблоковані у цьому боті"
#: server/custom.py:141
msgid "Слишком много сообщений, подождите одну минуту"
msgstr "Забагато повідомлень, зачекайте одну хвилину"
#: server/custom.py:148
msgid "Не удаётся связаться с владельцем бота"
msgstr "Не вдається зв'язатися з власником бота"
#: server/custom.py:179
msgid ""
"<i>Невозможно переслать сообщение: автор не найден (сообщение слишком "
"старое?)</i>"
msgstr ""
"<i>Неможливо надіслати повідомлення: автора не знайдено (повідомлення "
"занадто старе?)</i>"
#: server/custom.py:187
msgid "Пользователь заблокирован"
msgstr "Користувач заблоковано"
#: server/custom.py:192
msgid "Пользователь не был забанен"
msgstr "Користувач не був забанений"
#: server/custom.py:195
msgid "Пользователь разбанен"
msgstr "Користувач розбанений"
#: server/custom.py:200
msgid "<i>Невозможно переслать сообщение (автор заблокировал бота?)</i>"
msgstr "<i>Неможливо надіслати повідомлення (автор заблокував робота?)</i>"
#: server/server.py:41
msgid "(Пере)запустить бота"
msgstr "(Пере) запустити бота"
#: server/server.py:42
msgid "Политика конфиденциальности"
msgstr "Політика конфіденційності"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Этот бот создан с помощью @OlgramBot"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Цей бот створено за допомогою @OlgramBot"